独步至洛滨 獨步至洛濱

dú bù zhì luò bīn

司马光 司馬光

sī mǎ guāng · sòng

标签: 诗词詩詞

cǎoruǎnqīngshājìngwēishǒuchíqióngzhúzhùshēn

báiōuxìnwàngjiǔjiànyóu穿chuānànliǔfēi

草软波清沙径微,手持筇竹著深衣。

白鸥不信忘机久,见我犹穿岸柳飞。

草軟波清沙徑微,手持筇竹著深衣。

白鷗不信忘機久,見我猶穿岸柳飛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

草软波清沙流经微,手拿著深衣笨竹寺。白鸥不相信忘记机长期,见我还是穿岸柳飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考草軟波清沙流經微,手拿著深衣笨竹寺。白鷗不相信忘記機長期,見我還是穿岸柳飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

草:指草地上。软:柔软。波:水波。清:清澈。沙径:沙子铺成的小路。微:细小。手持:手里拿着。筇竹:一种竹子,可做手杖。著:穿着。深衣:古代的一种衣服。白鸥:白色的鸥鸟。不信:不相信。忘机:忘记机心,指放下心中的算计。久:很久。见我:看到我。犹:还。穿:穿过。岸柳:河岸边的柳树。飞:飞翔。全诗描绘了作者独自漫步在洛滨的宁静景象,表达了对自然美景的喜爱和对纷扰尘世的超脱。草:指草地上。軟:柔軟。波:水波。清:清澈。沙徑:沙子鋪成的小路。微:細小。手持:手裏拿着。筇竹:一種竹子,可做手杖。著:穿着。深衣:古代的一種衣服。白鷗:白色的鷗鳥。不信:不相信。忘機:忘記機心,指放下心中的算計。久:很久。見我:看到我。猶:還。穿:穿過。岸柳:河岸邊的柳樹。飛:飛翔。全詩描繪了作者獨自漫步在洛濱的寧靜景象,表達了對自然美景的喜愛和對紛擾塵世的超脫。

赏析

草软波清沙流经微,手拿著深衣笨竹寺。白鸥不相信忘记机长期,见我还是穿岸柳飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考草軟波清沙流經微,手拿著深衣笨竹寺。白鷗不相信忘記機長期,見我還是穿岸柳飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表