奉册运使陈殿丞惜洛阳牡丹为霜风所损 奉冊運使陳殿丞惜洛陽牡丹爲霜風所損
名花多种欲纷敷,一夕霜风非所虞。
节物偶然何足道,人情遗恨不能无。
飘摇健笔诗千首,惆怅东风酒百壶。
纵使前春满朱槛,使车那复滞西都。
名花多種欲紛敷,一夕霜風非所虞。
節物偶然何足道,人情遺恨不能無。
飄搖健筆詩千首,惆悵東風酒百壺。
縱使前春滿朱檻,使車那復滯西都。
分享
译文
名花多种想纷纷开放,一天晚上霜风并不是什么意外。节物偶然何足道,人的感情遗憾不能没有。飘摇健笔诗千首,惆怅东风酒百壶。即使前春满朱红栏杆,使车那再拖延西都。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考名花多種想紛紛開放,一天晚上霜風並不是什麼意外。節物偶然何足道,人的感情遺憾不能沒有。飄搖健筆詩千首,惆悵東風酒百壺。即使前春滿硃紅欄杆,使車那再拖延西都。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
虞:预料。节物:节令景物。健笔:善于写诗的笔。朱槛:红栏杆。使车:使者乘坐的车。滞:停留。虞:預料。節物:節令景物。健筆:善於寫詩的筆。朱檻:紅欄杆。使車:使者乘坐的車。滯:停留。
赏析
名花多种想纷纷开放,一天晚上霜风并不是什么意外。节物偶然何足道,人的感情遗憾不能没有。飘摇健笔诗千首,惆怅东风酒百壶。即使前春满朱红栏杆,使车那再拖延西都。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考名花多種想紛紛開放,一天晚上霜風並不是什麼意外。節物偶然何足道,人的感情遺憾不能沒有。飄搖健筆詩千首,惆悵東風酒百壺。即使前春滿硃紅欄杆,使車那再拖延西都。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考