复用三公燕集韵酬了骏尧夫 複用三公燕集韻酬了駿堯夫
官闲虚室白,粟饮太仓红。
朝夕扫三径,往来从二公。
蒹葭徒倚玉,燕雀岂知鸿。
相遇辄同醉,惟愁樽酒空。
官閒虛室白,粟飲太倉紅。
朝夕掃三徑,往來從二公。
蒹葭徒倚玉,燕雀豈知鴻。
相遇輒同醉,惟愁樽酒空。
分享
译文
官员之间的空室白,小米喝太仓红。早晚扫三径,往来从二公。芦苇只靠着玉,燕雀怎么知道鸿。相遇就同醉,只有愁酒空。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考官員之間的空室白,小米喝太倉紅。早晚掃三徑,往來從二公。蘆葦只靠着玉,燕雀怎麼知道鴻。相遇就同醉,只有愁酒空。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
官闲:指官员闲居。虚室:空旷的房间。粟饮:用小米制成的酒。太仓:古代国家储存粮食的仓库。红:酒的颜色。三径:三条小路,指隐居之地。二公:指两位官员。蒹葭:芦苇。玉:指美好的品质。燕雀:小鸟,比喻见识短浅的人。鸿:大雁,比喻志向高远的人。同醉:一起喝醉。樽酒:酒杯。空:酒喝完了。官閒:指官員閒居。虛室:空曠的房間。粟飲:用小米制成的酒。太倉:古代國家儲存糧食的倉庫。紅:酒的顏色。三徑:三條小路,指隱居之地。二公:指兩位官員。蒹葭:蘆葦。玉:指美好的品質。燕雀:小鳥,比喻見識短淺的人。鴻:大雁,比喻志向高遠的人。同醉:一起喝醉。樽酒:酒杯。空:酒喝完了。
赏析
官员之间的空室白,小米喝太仓红。早晚扫三径,往来从二公。芦苇只靠着玉,燕雀怎么知道鸿。相遇就同醉,只有愁酒空。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考官員之間的空室白,小米喝太倉紅。早晚掃三徑,往來從二公。蘆葦只靠着玉,燕雀怎麼知道鴻。相遇就同醉,只有愁酒空。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考