感物 感物
朝看新燕飞,幕听了规啼。
尺蠖身藏叶,神龟尾曳泥。
鞲鹰何用制,枥马不当嘶。
自伐憎狙巧,颓然忧木鸡。
朝看新燕飛,幕聽了規啼。
尺蠖身藏葉,神龜尾曳泥。
韝鷹何用制,櫪馬不當嘶。
自伐憎狙巧,頹然憂木雞。
分享
译文
朝看新燕飞,幕听了规哭。像尺蠖身藏叶,神龟尾拖泥。鞲鹰如何控制,槽马不应该叫。自夸憎恨猴子技巧,心甘情愿地担心木鸡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝看新燕飛,幕聽了規哭。像尺蠖身藏葉,神龜尾拖泥。韝鷹如何控制,槽馬不應該叫。自誇憎恨猴子技巧,心甘情願地擔心木雞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
朝看新燕飞:早晨看到新来的燕子在飞翔。幕听了规啼:傍晚听到杜鹃鸟的叫声。尺蠖:一种昆虫,身体细长,善于爬行。神龟:传说中的一种长寿龟。鞲鹰:被束缚的鹰。枥马:被束缚的马。自伐:自夸。憎狙巧:憎恨机巧的人。颓然:形容精神萎靡不振的样子。忧木鸡:担忧像木鸡一样笨拙的人。全诗通过描写自然景物,表达了诗人对时局的忧虑和对人才的渴望。朝看新燕飛:早晨看到新來的燕子在飛翔。幕聽了規啼:傍晚聽到杜鵑鳥的叫聲。尺蠖:一種昆蟲,身體細長,善於爬行。神龜:傳說中的一種長壽龜。韝鷹:被束縛的鷹。櫪馬:被束縛的馬。自伐:自誇。憎狙巧:憎恨機巧的人。頹然:形容精神萎靡不振的樣子。憂木雞:擔憂像木雞一樣笨拙的人。全詩通過描寫自然景物,表達了詩人對時局的憂慮和對人才的渴望。
赏析
朝看新燕飞,幕听了规哭。像尺蠖身藏叶,神龟尾拖泥。鞲鹰如何控制,槽马不应该叫。自夸憎恨猴子技巧,心甘情愿地担心木鸡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朝看新燕飛,幕聽了規哭。像尺蠖身藏葉,神龜尾拖泥。韝鷹如何控制,槽馬不應該叫。自誇憎恨猴子技巧,心甘情願地擔心木雞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考