和安这喜雨 和安這喜雨

hé ān zhè xǐ yǔ

司马光 司馬光

sī mǎ guāng · sòng

标签: 诗词詩詞

jiēfāngqǐngrùnguǒzhàn

shǔyǒuwàngláimóuwèixián

shēngfánqīngjuànzhěnlěngshūlián

mànlóngtóuquánjīngzhuātiān

tiánchóuchéngzuìhuāyàofángjiān

shīcáiyíngliáoyīngfèijiān

吁嗟方请雨,润溽果如占。

黍稷固有望,来麰亦未嫌。

声繁清倦枕,气冷入疏帘。

蔓喜龙头举,泉惊虎抓添。

田畴诚最急,花药不妨兼。

诗伯才盈斛,聊应费笔尖。

吁嗟方請雨,潤溽果如佔。

黍稷固有望,來麰亦未嫌。

聲繁清倦枕,氣冷入疏簾。

蔓喜龍頭舉,泉驚虎抓添。

田疇誠最急,花葯不妨兼。

詩伯才盈斛,聊應費筆尖。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

叹息才请雨,润湿热果然如占。黍稷本来就有希望,来麰也不嫌。声繁清疲倦枕头,气冷入疏帘。蔓喜欢龙头举,泉惊吓老虎抓添。田地实在是最重要,花药不妨碍兼。诗伯仅剩斛,姑且应付费用笔尖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考嘆息才請雨,潤溼熱果然如佔。黍稷本來就有希望,來麰也不嫌。聲繁清疲倦枕頭,氣冷入疏簾。蔓喜歡龍頭舉,泉驚嚇老虎抓添。田地實在是最重要,花葯不妨礙兼。詩伯僅剩斛,姑且應付費用筆尖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘吁嗟’表示叹息之声,‘请雨’指祈求降雨。‘润溽’形容雨水的滋润。‘黍稷’和‘麰’均为谷物,‘固有望’和‘亦未嫌’表示对雨水的期待和满意。‘声繁’和‘气冷’描绘雨声和气温的变化。‘蔓喜’和‘泉惊’形容雨水对植物和泉水的滋润作用。‘田畴’指田地,‘诚最急’表示雨水对田地的重要性。‘花药’指花草和药材,‘不妨兼’表示雨水对花草和药材也有益。‘诗伯’指诗人,‘才盈斛’形容诗人才华横溢,‘费笔尖’表示写诗需要花费心思。詩中‘吁嗟’表示嘆息之聲,‘請雨’指祈求降雨。‘潤溽’形容雨水的滋潤。‘黍稷’和‘麰’均爲穀物,‘固有望’和‘亦未嫌’表示對雨水的期待和滿意。‘聲繁’和‘氣冷’描繪雨聲和氣溫的變化。‘蔓喜’和‘泉驚’形容雨水對植物和泉水的滋潤作用。‘田疇’指田地,‘誠最急’表示雨水對田地的重要性。‘花葯’指花草和藥材,‘不妨兼’表示雨水對花草和藥材也有益。‘詩伯’指詩人,‘才盈斛’形容詩人才華橫溢,‘費筆尖’表示寫詩需要花費心思。

赏析

叹息才请雨,润湿热果然如占。黍稷本来就有希望,来麰也不嫌。声繁清疲倦枕头,气冷入疏帘。蔓喜欢龙头举,泉惊吓老虎抓添。田地实在是最重要,花药不妨碍兼。诗伯仅剩斛,姑且应付费用笔尖。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考嘆息才請雨,潤溼熱果然如佔。黍稷本來就有希望,來麰也不嫌。聲繁清疲倦枕頭,氣冷入疏簾。蔓喜歡龍頭舉,泉驚嚇老虎抓添。田地實在是最重要,花葯不妨礙兼。詩伯僅剩斛,姑且應付費用筆尖。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表