又是和夜雨宿村舍 又是和夜雨宿村舍

yòu shì hé yè yǔ sù cūn shě

司马光 司馬光

sī mǎ guāng · sòng

标签: 诗词詩詞

jiǔwèiquèxíngyōu

wénzhōngréntànbēitiánchóu

fāngchūnzhíshízhǒngshíjiēwàiqiú

biānfànchìliècánléiniú

cǎohuìjìngzhǎngcóngrénjièchúyōu

chénhāozàixīngànwèinéngxiū

shíqínsuǒsuìyǒuqiū

jīnhūndiànzāichénghóngliú

zhícānghǎicánlíngqiū

shíbǎizhàngyuánfànfànjiēzhōu

qiáoshīduānmiǎoniǎoxiàtóu

shǔshěnhuángguīānshōu

jiēnéngkāngmóu

fànsuǒmèigǎnchàshìjǐngyóu

dàozéiqúnchǒuxiánmáo

zàirèntiānwèichóu

shēnsuǒkuàngwèiérmóu

zhīměiàizhěránzhānqiú

yǒuhuòyǐnwèishēnxiū

dāngmínqūncāngchóu

zāizhìbēizhìzhōngchóu

积雨久未阕,岂徒行客忧。

夜闻屋中人,叹息悲田畴。

方春播殖时,种食皆外求。

鞭诃犯赤日,酷烈惭羸牛。

草秽竞禾长,从人借鉏耰。

晨薅载星起,日暗未能休。

岂无一时勤,所觊岁有秋。

今兹昏垫灾,大野成洪流。

直疑沧海溢,蚕栗浮陵丘。

昔时百丈原,泛泛皆挐舟。

乔木失端杪,饥鸟下无投。

黍稷沈黄泥,圭谷安可收。

嗟予乏技能,无以易糠麰。

贩鬻固所昧,敢诧市井游。

欲依盗贼群,丑不闲戈矛。

已载任天地,无益徒为愁。

一身无死所,况为妻儿谋。

之美爱物者,凄然涕沾裘。

一夫有不获,伊尹为深羞。

何当富斯民,比屋囷仓稠。

惜哉禄秩卑,此志终宜酬。

積雨久未闋,豈徒行客憂。

夜聞屋中人,嘆息悲田疇。

方春播殖時,種食皆外求。

鞭訶犯赤日,酷烈慚羸牛。

草穢競禾長,從人借鉏耰。

晨薅載星起,日暗未能休。

豈無一時勤,所覬歲有秋。

今茲昏墊災,大野成洪流。

直疑滄海溢,蠶慄浮陵丘。

昔時百丈原,泛泛皆挐舟。

喬木失端杪,飢鳥下無投。

黍稷沈黃泥,圭谷安可收。

嗟予乏技能,無以易糠麰。

販鬻固所昧,敢詫市井遊。

欲依盜賊羣,醜不閒戈矛。

已載任天地,無益徒爲愁。

一身無死所,況爲妻兒謀。

之美愛物者,悽然涕沾裘。

一夫有不獲,伊尹爲深羞。

何當富斯民,比屋囷倉稠。

惜哉祿秩卑,此志終宜酬。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

积雨久未满,难道只是行客忧。夜里听到屋中的人,叹息悲伤田地。方春天播种时,种子都征求。鞭打斥责冒犯赤日,强烈感到一些牛。秽物竞相禾苗长,向别人借锄耰。早晨薅载星起,天暗不能休息。难道没有一个当时勤,我希望每年有秋天。如今水涝灾害,大野成洪流。一直怀疑大海泛滥,蚕粉浮山丘。过去百丈原,泛泛都挐船。乔木失去端末,饿鸟下没有投。黍稷沈黄泥,圭谷怎么能收。叹我缺乏技能,无法改变糠麰。贩卖固然所蒙蔽,敢于在市场游荡。想依靠盗贼群,丑不熟悉戈矛。已载负天地,没有增加只是为愁。一身没有死的地方,何况为妻儿商量。美好的爱动物的,凄然泪湿大衣。一个人有没有获得,伊尹是很害羞。为什么在富裕百姓,家家仓库稠。可惜俸禄低下,这个想法最终应酬。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考積雨久未滿,難道只是行客憂。夜裏聽到屋中的人,嘆息悲傷田地。方春天播種時,種子都徵求。鞭打斥責冒犯赤日,強烈感到一些牛。穢物競相禾苗長,向別人借鋤耰。早晨薅載星起,天暗不能休息。難道沒有一個當時勤,我希望每年有秋天。如今水澇災害,大野成洪流。一直懷疑大海氾濫,蠶粉浮山丘。過去百丈原,泛泛都挐船。喬木失去端末,餓鳥下沒有投。黍稷沈黃泥,圭谷怎麼能收。嘆我缺乏技能,無法改變糠麰。販賣固然所矇蔽,敢於在市場遊蕩。想依靠盜賊羣,醜不熟悉戈矛。已載負天地,沒有增加只是爲愁。一身沒有死的地方,何況爲妻兒商量。美好的愛動物的,悽然淚溼大衣。一個人有沒有獲得,伊尹是很害羞。爲什麼在富裕百姓,家家倉庫稠。可惜俸祿低下,這個想法最終應酬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

积雨久未满,难道只是行客忧。夜里听到屋中的人,叹息悲伤田地。方春天播种时,种子都征求。鞭打斥责冒犯赤日,强烈感到一些牛。秽物竞相禾苗长,向别人借锄耰。早晨薅载星起,天暗不能休息。难道没有一个当时勤,我希望每年有秋天。如今水涝灾害,大野成洪流。一直怀疑大海泛滥,蚕粉浮山丘。过去百丈原,泛泛都挐船。乔木失去端末,饿鸟下没有投。黍稷沈黄泥,圭谷怎么能收。叹我缺乏技能,无法改变糠麰。贩卖固然所蒙蔽,敢于在市场游荡。想依靠盗贼群,丑不熟悉戈矛。已载负天地,没有增加只是为愁。一身没有死的地方,何况为妻儿商量。美好的爱动物的,凄然泪湿大衣。一个人有没有获得,伊尹是很害羞。为什么在富裕百姓,家家仓库稠。可惜俸禄低下,这个想法最终应酬。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考積雨久未滿,難道只是行客憂。夜裏聽到屋中的人,嘆息悲傷田地。方春天播種時,種子都徵求。鞭打斥責冒犯赤日,強烈感到一些牛。穢物競相禾苗長,向別人借鋤耰。早晨薅載星起,天暗不能休息。難道沒有一個當時勤,我希望每年有秋天。如今水澇災害,大野成洪流。一直懷疑大海氾濫,蠶粉浮山丘。過去百丈原,泛泛都挐船。喬木失去端末,餓鳥下沒有投。黍稷沈黃泥,圭谷怎麼能收。嘆我缺乏技能,無法改變糠麰。販賣固然所矇蔽,敢於在市場遊蕩。想依靠盜賊羣,醜不熟悉戈矛。已載負天地,沒有增加只是爲愁。一身沒有死的地方,何況爲妻兒商量。美好的愛動物的,悽然淚溼大衣。一個人有沒有獲得,伊尹是很害羞。爲什麼在富裕百姓,家家倉庫稠。可惜俸祿低下,這個想法最終應酬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表