长安道中怅然作三首 長安道中悵然作三首
三辅古风烟,征骖怅未前。
山园蓬颗外,宫室黍离边。
树老经唐日,碑残刻汉年。
便须真陨涕,不待雍门弦。
三輔古風煙,徵驂悵未前。
山園蓬顆外,宮室黍離邊。
樹老經唐日,碑殘刻漢年。
便須真隕涕,不待雍門弦。
分享
译文
三辅地区古代风烟,征陪惆怅不前。山园蓬颗外,宫室荒凉边境。树老经唐天,碑残刻汉年。便要真流泪,不需要雍门弦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三輔地區古代風煙,徵陪惆悵不前。山園蓬顆外,宮室荒涼邊境。樹老經唐天,碑殘刻漢年。便要真流淚,不需要雍門弦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
三辅:指长安附近地区,古风烟:指古代的风俗和烟雾。征骖:指出征的战马。怅未前:形容心情沉重。山园蓬颗外:指在山园之外。宫室黍离边:指在宫殿和农田之间。树老经唐日,碑残刻汉年:指树木经历了唐朝的岁月,碑文记录了汉朝的年月。真陨涕:真正的流泪。不待雍门弦:不需要等到雍门的琴声。此处表达了诗人对历史的感慨和对沧桑岁月的哀叹。三輔:指長安附近地區,古風煙:指古代的風俗和煙霧。徵驂:指出徵的戰馬。悵未前:形容心情沉重。山園蓬顆外:指在山園之外。宮室黍離邊:指在宮殿和農田之間。樹老經唐日,碑殘刻漢年:指樹木經歷了唐朝的歲月,碑文記錄了漢朝的年月。真隕涕:真正的流淚。不待雍門弦:不需要等到雍門的琴聲。此處表達了詩人對歷史的感慨和對滄桑歲月的哀嘆。
赏析
三辅地区古代风烟,征陪惆怅不前。山园蓬颗外,宫室荒凉边境。树老经唐天,碑残刻汉年。便要真流泪,不需要雍门弦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三輔地區古代風煙,徵陪惆悵不前。山園蓬顆外,宮室荒涼邊境。樹老經唐天,碑殘刻漢年。便要真流淚,不需要雍門弦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考