春帖子词皇帝阁十二首 其三 春帖子詞皇帝閣十二首 其三

chūn tiē zi cí huáng dì gé shí èr shǒu qí sān

宋祁 宋祁

sòng qí · sòng

标签: 诗词詩詞

guǎnhuīfēijǐnjīnlòuzhǎng

huānqíngbìngwànniánshāng

縠管灰飞尽,金胥刻漏长。

欢情与和气,并入万年觞。

縠管灰飛盡,金胥刻漏長。

歡情與和氣,併入萬年觴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

壳管飞灰尽,金都刻漏长。欢情与和气,并进入万年杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考殼管飛灰盡,金都刻漏長。歡情與和氣,並進入萬年杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

縠管:古代宫廷中的一种乐器,此处指时间流逝。灰飞尽:指时间流逝之快。金胥:古代计时器,此处指时间。刻漏长:指时间流逝之长。欢情与和气:指欢乐祥和的氛围。万年觞:古代酒器,此处指永恒的欢乐。縠管:古代宮廷中的一種樂器,此處指時間流逝。灰飛盡:指時間流逝之快。金胥:古代計時器,此處指時間。刻漏長:指時間流逝之長。歡情與和氣:指歡樂祥和的氛圍。萬年觴:古代酒器,此處指永恆的歡樂。

赏析

壳管飞灰尽,金都刻漏长。欢情与和气,并进入万年杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考殼管飛灰盡,金都刻漏長。歡情與和氣,並進入萬年杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表