次梓潼 次梓潼
行行芳序深,秀色媚诸岑。
早叶易经吹,暖云难久阴。
拥条孤狖啸,戏荇一凫沈。
不是无樽酒,其谁共献斟。
行行芳序深,秀色媚諸岑。
早葉易經吹,暖雲難久陰。
擁條孤狖嘯,戲荇一鳧沈。
不是無樽酒,其誰共獻斟。
分享
译文
行行花序深,秀色媚众岑。早叶容易经吹,暖云难久阴。拥有条孤猿猴长啸,一只野鸭嬉戏荐沈。不是无酒,那些谁一起贡献比较。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考行行花序深,秀色媚衆岑。早葉容易經吹,暖雲難久陰。擁有條孤猿猴長嘯,一隻野鴨嬉戲薦沈。不是無酒,那些誰一起貢獻比較。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
梓潼:地名,指四川省梓潼县。芳序:芳香的序曲,比喻美好的景致。诸岑:众多的山峰。经吹:经过风吹。暖云:温暖的云朵。拥条:拥抱着树枝。狖:山猴。荇:水草。凫:野鸭。樽酒:酒杯中的酒。共献斟:共同举杯饮酒。全诗描绘了梓潼山水的美丽景色,表达了诗人对美好生活的向往和与友人共赏美景的愿望。梓潼:地名,指四川省梓潼縣。芳序:芳香的序曲,比喻美好的景緻。諸岑:衆多的山峯。經吹:經過風吹。暖雲:溫暖的雲朵。擁條:擁抱着樹枝。狖:山猴。荇:水草。鳧:野鴨。樽酒:酒杯中的酒。共獻斟:共同舉杯飲酒。全詩描繪了梓潼山水的美麗景色,表達了詩人對美好生活的嚮往和與友人共賞美景的願望。
赏析
行行花序深,秀色媚众岑。早叶容易经吹,暖云难久阴。拥有条孤猿猴长啸,一只野鸭嬉戏荐沈。不是无酒,那些谁一起贡献比较。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考行行花序深,秀色媚衆岑。早葉容易經吹,暖雲難久陰。擁有條孤猿猴長嘯,一隻野鴨嬉戲薦沈。不是無酒,那些誰一起貢獻比較。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考