八阵图 八陣圖

bā zhèn tú

苏泂 蘇泂

sū jiǒng · sòng

标签: 诗词詩詞

yǎnrányúnzhuǎnfēnghuíguórénkàndànshíduī

yóuyǒuguǐshéngōngzhíshǒuxínglièdàijiānglái

俨然云转与风回,故国人看但石堆。

犹有鬼神供职守,不移行列待将来。

儼然雲轉與風回,故國人看但石堆。

猶有鬼神供職守,不移行列待將來。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

俨然说转与风回,所以国人看只是石头堆。还有鬼神供职守,不改变队列等待将来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考儼然說轉與風回,所以國人看只是石頭堆。還有鬼神供職守,不改變隊列等待將來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

“八阵图”是古代军事阵法之一,诗中描述了八阵图的景象,以及它所承载的历史意义。诗中的“俨然”形容八阵图的壮观,仿佛云彩和风都围绕它转动。‘故国’指的是古代的国土,‘但’是只有的意思。‘鬼神供职守’形容八阵图仿佛有神灵守护,‘行列’指的是阵法中的队列,‘待将来’则表达了八阵图等待着未来的战争。“八陣圖”是古代軍事陣法之一,詩中描述了八陣圖的景象,以及它所承載的歷史意義。詩中的“儼然”形容八陣圖的壯觀,彷彿雲彩和風都圍繞它轉動。‘故國’指的是古代的國土,‘但’是隻有的意思。‘鬼神供職守’形容八陣圖彷彿有神靈守護,‘行列’指的是陣法中的隊列,‘待將來’則表達了八陣圖等待着未來的戰爭。

赏析

俨然说转与风回,所以国人看只是石头堆。还有鬼神供职守,不改变队列等待将来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考儼然說轉與風回,所以國人看只是石頭堆。還有鬼神供職守,不改變隊列等待將來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表