泊头陀寺 泊頭陀寺

pō tóu tuó sì

苏泂 蘇泂

sū jiǒng · sòng

标签: 诗词詩詞长江長江

shìshàngshēnmíngshúshìfēiwéizhōudiào

zhǎngjiāngtiānkuòzhīchùxiàkǒuqīngshānrénguī

世上身名孰是非,维舟日日钓鱼矶。

长江天阔不知处,夏口青山人夜归。

世上身名孰是非,維舟日日釣魚磯。

長江天闊不知處,夏口青山人夜歸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

世上谁是不是自己的名声,维舟天天钓鱼矶。长江天阔不知处,夏口青山人晚上回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考世上誰是不是自己的名聲,維舟天天釣魚磯。長江天闊不知處,夏口青山人晚上回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗表达了诗人对世间是非的感慨,同时描绘了泊舟钓鱼、夜归山间的宁静景象。‘泊头陀寺’是诗人泊舟的地点,‘钓鱼矶’指钓鱼的岩石,‘夏口青山’则描绘了一幅宁静的山水画面。此詩表達了詩人對世間是非的感慨,同時描繪了泊舟釣魚、夜歸山間的寧靜景象。‘泊頭陀寺’是詩人泊舟的地點,‘釣魚磯’指釣魚的岩石,‘夏口青山’則描繪了一幅寧靜的山水畫面。

赏析

世上谁是不是自己的名声,维舟天天钓鱼矶。长江天阔不知处,夏口青山人晚上回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考世上誰是不是自己的名聲,維舟天天釣魚磯。長江天闊不知處,夏口青山人晚上回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表