次韵钱穆父会饮 次韻錢穆父會飲
弹冠恨不早,挂冠常苦迟。
盛服每假寐,角阙时伏思。
东门未祖道,西山空拄颐。
逝将江海去,安此麋鹿姿。
要当谋三径,何暇择一枝。
与君几合散,得酒忘淳漓。
君谈似落屑,我饮如弈棋。
(世有作诗如弈棋,弈棋如饮酒,饮酒乃天戒之语。
仆于棋、酒二事俱不能也。
)居官不任事,造物真见私。
主人独贤劳,金谷方流驰。
行人亦结束,杖杜乃归期。
公卿虽少安,河流正东酾。
我得会稽去,方回良不痴。
彈冠恨不早,掛冠常苦遲。
盛服每假寐,角闕時伏思。
東門未祖道,西山空拄頤。
逝將江海去,安此麋鹿姿。
要當謀三徑,何暇擇一枝。
與君幾合散,得酒忘淳漓。
君談似落屑,我飲如弈棋。
(世有作詩如弈棋,弈棋如飲酒,飲酒乃天戒之語。
僕於棋、酒二事俱不能也。
)居官不任事,造物真見私。
主人獨賢勞,金谷方流馳。
行人亦結束,杖杜乃歸期。
公卿雖少安,河流正東釃。
我得會稽去,方回良不癡。
分享
译文
弹冠遗憾没有早,挂帽子经常很慢。盛装每次打盹,角阀时考虑。东门没有祖道,西山空撑着下巴。发誓从此江海去,怎么这麋鹿姿态。要谋划三径,什么时间选择一支。给您几合散,得到酒忘记淳漓。你谈论似乎落屑,我喝像下棋。(世有作诗如下棋,下棋如同喝酒,饮酒是上天的告诫的话。倒在下棋、喝酒这两件事都不能做的。)任官不称职,大自然真的见到自己。主人只是贤劳,金谷方流驰。行人也结束,杖杜才回来的日期。公卿虽然少安,河流正束滤。我到会稽去,方回良不傻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考彈冠遺憾沒有早,掛帽子經常很慢。盛裝每次打盹,角閥時考慮。東門沒有祖道,西山空撐着下巴。發誓從此江海去,怎麼這麋鹿姿態。要謀劃三徑,什麼時間選擇一支。給您幾合散,得到酒忘記淳漓。你談論似乎落屑,我喝像下棋。(世有作詩如下棋,下棋如同喝酒,飲酒是上天的告誡的話。倒在下棋、喝酒這兩件事都不能做的。)任官不稱職,大自然真的見到自己。主人只是賢勞,金谷方流馳。行人也結束,杖杜纔回來的日期。公卿雖然少安,河流正束濾。我到會稽去,方回良不傻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
弹冠遗憾没有早,挂帽子经常很慢。盛装每次打盹,角阀时考虑。东门没有祖道,西山空撑着下巴。发誓从此江海去,怎么这麋鹿姿态。要谋划三径,什么时间选择一支。给您几合散,得到酒忘记淳漓。你谈论似乎落屑,我喝像下棋。(世有作诗如下棋,下棋如同喝酒,饮酒是上天的告诫的话。倒在下棋、喝酒这两件事都不能做的。)任官不称职,大自然真的见到自己。主人只是贤劳,金谷方流驰。行人也结束,杖杜才回来的日期。公卿虽然少安,河流正束滤。我到会稽去,方回良不傻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考彈冠遺憾沒有早,掛帽子經常很慢。盛裝每次打盹,角閥時考慮。東門沒有祖道,西山空撐着下巴。發誓從此江海去,怎麼這麋鹿姿態。要謀劃三徑,什麼時間選擇一支。給您幾合散,得到酒忘記淳漓。你談論似乎落屑,我喝像下棋。(世有作詩如下棋,下棋如同喝酒,飲酒是上天的告誡的話。倒在下棋、喝酒這兩件事都不能做的。)任官不稱職,大自然真的見到自己。主人只是賢勞,金谷方流馳。行人也結束,杖杜纔回來的日期。公卿雖然少安,河流正束濾。我到會稽去,方回良不傻。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…