催试官考较戏作 催試官考較戲作

cuī shì guān kǎo jiào xì zuò

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

yuèshíyuèsuíchùhǎo

máoyánshìlóukuàngguānshìpéngdǎo

fèngzhòutángqiánxiāngjiàntánqiáopànqiūlǎo

yuèshícháozhuàngguāntiānxià

kūnpéngshuǐsānqiānliànzhǎngshíwàn

hóngqīnggàimíngmièhēishābáilàngxiāngtūn

rénshēnghuìnánjǐngxíngliǎng

yuànjūnwéntiānzhúménwàibáipáo

八月十五夜,月色随处好。

不择茅檐与市楼,况我官居似蓬岛。

凤咮堂前野桔香,剑潭桥畔秋荷老。

八月十八潮,壮观天下无。

鲲鹏水击三千里,组练长驱十万夫。

红旗青盖互明灭,黑沙白浪相吞屠。

人生会合古难必,此景此行那两得。

愿君闻此添蜡烛,门外白袍如立鹄。

八月十五夜,月色隨處好。

不擇茅檐與市樓,況我官居似蓬島。

鳳咮堂前野桔香,劍潭橋畔秋荷老。

八月十八潮,壯觀天下無。

鯤鵬水擊三千里,組練長驅十萬夫。

紅旗青蓋互明滅,黑沙白浪相吞屠。

人生會合古難必,此景此行那兩得。

願君聞此添蠟燭,門外白袍如立鵠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

八月十五的晚上,无论哪里的月色都很好。 不需挑剔住在茅草屋还是楼房,我居住的地方就像蓬莱岛一样。 凤咮堂前的野橘,正是果熟飘香,剑潭桥边秋意深,荷花也老了。 八月十八的钱塘江海潮,壮观程度是天下绝无仅有的。 像传说中的鹏鸟的翅膀拍击在水面上,激起三千里波涛;又像披挂出战的十万兵马不停地向前奔驰,浩浩荡荡,形成一条巨大的白练。 观潮人群的青色雨伞和周围的红旗相呼应,白色的浪花打在黑色的河岸上黑白颜色互相闪灭。 世上机缘少,人生幸会难,这般的美景,这般的旅行,哪能两者得兼呢? 希望你听到这些之后能够从此加夜班看试卷,门外未仕的士子等着实现自己的鸿鹄之志呢。八月十五的晚上,無論哪裏的月色都很好。 不需挑剔住在茅草屋還是樓房,我居住的地方就像蓬萊島一樣。 鳳咮堂前的野橘,正是果熟飄香,劍潭橋邊秋意深,荷花也老了。 八月十八的錢塘江海潮,壯觀程度是天下絕無僅有的。 像傳說中的鵬鳥的翅膀拍擊在水面上,激起三千里波濤;又像披掛出戰的十萬兵馬不停地向前奔馳,浩浩蕩蕩,形成一條巨大的白練。 觀潮人羣的青色雨傘和周圍的紅旗相呼應,白色的浪花打在黑色的河岸上黑白顏色互相閃滅。 世上機緣少,人生幸會難,這般的美景,這般的旅行,哪能兩者得兼呢? 希望你聽到這些之後能夠從此加夜班看試卷,門外未仕的士子等着實現自己的鴻鵠之志呢。

注释

蓬岛:蓬莱山。 凤咮堂:在杭州凤凰山下。 鲲鹏:《庄子·逍遥游》说鲲化为鹏,从北海迁到南海,“水击三千里,搏扶摇而上者九万里”。 组练:组甲、练袍,指武装部队。 白袍:指未仕的士子,宋代没有官职的人依宋制穿白袍。 立鹄:即鹄立,形容伸颈踮脚盼望的样子。蓬島:蓬萊山。 鳳咮堂:在杭州鳳凰山下。 鯤鵬:《莊子·逍遙遊》說鯤化爲鵬,從北海遷到南海,“水擊三千里,搏扶搖而上者九萬里”。 組練:組甲、練袍,指武裝部隊。 白袍:指未仕的士子,宋代沒有官職的人依宋制穿白袍。 立鵠:即鵠立,形容伸頸踮腳盼望的樣子。

赏析

这首诗为熙宁五年(1072)八月苏轼任监考贡举时作。贡举是封建社会朝廷开科取士的地方选拔阶段。宋制贡举的考试放榜例在中秋节日,这一年却迟延到八月十七日放榜,故有苏轼催试官考较之作。较,通校,考较即试后的阅卷、评定。然而,通读全篇,这首诗实以写中秋明月、赏钱塘江大潮为主,仅是结尾四句是催促之词,此也诗题“戏作”之“戏”吧。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善這首詩爲熙寧五年(1072)八月蘇軾任監考貢舉時作。貢舉是封建社會朝廷開科取士的地方選拔階段。宋制貢舉的考試放榜例在中秋節日,這一年卻遲延到八月十七日放榜,故有蘇軾催試官考較之作。較,通校,考較即試後的閱卷、評定。然而,通讀全篇,這首詩實以寫中秋明月、賞錢塘江大潮爲主,僅是結尾四句是催促之詞,此也詩題“戲作”之“戲”吧。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

← 返回诗文列表