河复(并叙) 河復(並敘)
熙宁十年秋,河决澶渊,注钜野,入淮泗。
自澶、魏以北皆绝流,而济、楚大被其害,彭门城下水二丈八尺,七十余日不退,吏民疲于守御。
十月十三日,澶州大风终日,既止,而河流一枝已复故道,闻之喜甚,庶几可塞乎。
乃作《河复》诗,歌之道路,以致民愿而迎神休,盖守土者之志也。
君不见西汉元光元封间,河决瓠子二十年。
钜野东倾淮泗满,楚人恣食黄河鳣。
万里沙回封禅罢,初遣越巫沉白马。
河公未许人力穷,薪刍万计随流下。
吾君仁圣如帝尧,百神受职河神骄。
帝遣风师下约束,北流夜起澶州桥。
东风吹冻收微渌,神功不用淇园竹。
楚人种麦满河淤,仰看浮槎栖古木。
熙寧十年秋,河決澶淵,注鉅野,入淮泗。
自澶、魏以北皆絕流,而濟、楚大被其害,彭門城下水二丈八尺,七十餘日不退,吏民疲於守禦。
十月十三日,澶州大風終日,既止,而河流一枝已復故道,聞之喜甚,庶幾可塞乎。
乃作《河復》詩,歌之道路,以致民願而迎神休,蓋守土者之志也。
君不見西漢元光元封間,河決瓠子二十年。
鉅野東傾淮泗滿,楚人恣食黃河鱣。
萬里沙回封禪罷,初遣越巫沉白馬。
河公未許人力窮,薪芻萬計隨流下。
吾君仁聖如帝堯,百神受職河神驕。
帝遣風師下約束,北流夜起澶州橋。
東風吹凍收微淥,神功不用淇園竹。
楚人種麥滿河淤,仰看浮槎棲古木。
分享
译文
熙宁十年秋季,黄河在擅渊,注入钜野,入淮泗。从澶州、魏州以北都断流,而济、楚大受其害,彭门下面水二丈八尺,70多天不退,官吏百姓疲于防守。十月十三日,澶州大风整天,已经停止,而河流一枝已恢复故道,听说他很高兴,也许可以堵塞吗。于是写了《黄河又》诗,歌唱的道路,导致人民希望而迎神休,这是保守的目的。君不见西汉元光元封年间,黄河在瓠子二十年。钜野东倾淮水、泗水满,楚国人恣意吃黄河黄鳝。万里沙回封禅罢,起初派遣越巫沉白马。河公不答应人力困窘,粮草数以万计随流下。君王仁像尧,百神受职河神骄傲。帝派遣风师下约束,北流夜里起来澶州桥。东风吹冻收微微泛起,神功不用淇园的竹子。楚人种麦满河淤塞,抬头看浮槎栖古树。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考熙寧十年秋季,黃河在擅淵,注入鉅野,入淮泗。從澶州、魏州以北都斷流,而濟、楚大受其害,彭門下面水二丈八尺,70多天不退,官吏百姓疲於防守。十月十三日,澶州大風整天,已經停止,而河流一枝已恢復故道,聽說他很高興,也許可以堵塞嗎。於是寫了《黃河又》詩,歌唱的道路,導致人民希望而迎神休,這是保守的目的。君不見西漢元光元封年間,黃河在瓠子二十年。鉅野東傾淮水、泗水滿,楚國人恣意喫黃河黃鱔。萬里沙回封禪罷,起初派遣越巫沉白馬。河公不答應人力困窘,糧草數以萬計隨流下。君王仁像堯,百神受職河神驕傲。帝派遣風師下約束,北流夜裏起來澶州橋。東風吹凍收微微泛起,神功不用淇園的竹子。楚人種麥滿河淤塞,抬頭看浮槎棲古樹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
熙宁十年秋季,黄河在擅渊,注入钜野,入淮泗。从澶州、魏州以北都断流,而济、楚大受其害,彭门下面水二丈八尺,70多天不退,官吏百姓疲于防守。十月十三日,澶州大风整天,已经停止,而河流一枝已恢复故道,听说他很高兴,也许可以堵塞吗。于是写了《黄河又》诗,歌唱的道路,导致人民希望而迎神休,这是保守的目的。君不见西汉元光元封年间,黄河在瓠子二十年。钜野东倾淮水、泗水满,楚国人恣意吃黄河黄鳝。万里沙回封禅罢,起初派遣越巫沉白马。河公不答应人力困窘,粮草数以万计随流下。君王仁像尧,百神受职河神骄傲。帝派遣风师下约束,北流夜里起来澶州桥。东风吹冻收微微泛起,神功不用淇园的竹子。楚人种麦满河淤塞,抬头看浮槎栖古树。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考熙寧十年秋季,黃河在擅淵,注入鉅野,入淮泗。從澶州、魏州以北都斷流,而濟、楚大受其害,彭門下面水二丈八尺,70多天不退,官吏百姓疲於防守。十月十三日,澶州大風整天,已經停止,而河流一枝已恢復故道,聽說他很高興,也許可以堵塞嗎。於是寫了《黃河又》詩,歌唱的道路,導致人民希望而迎神休,這是保守的目的。君不見西漢元光元封年間,黃河在瓠子二十年。鉅野東傾淮水、泗水滿,楚國人恣意喫黃河黃鱔。萬里沙回封禪罷,起初派遣越巫沉白馬。河公不答應人力困窘,糧草數以萬計隨流下。君王仁像堯,百神受職河神驕傲。帝派遣風師下約束,北流夜裏起來澶州橋。東風吹凍收微微泛起,神功不用淇園的竹子。楚人種麥滿河淤塞,抬頭看浮槎棲古樹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…