和王晋卿(并叙) 和王晉卿(並敘)
驸马都尉王诜晋卿,功臣全彬之后也。
元丰二年,予得罪贬黄冈,而晋卿亦坐累远谪,不相闻者七年。
予既召用,晋卿亦还朝,相见殿门外。
感叹之余,作诗相属,托物悲慨,阨穷而不怨,泰而不骄。
怜其贵公子有志如此,故次其韵。
先生饮东坡,独舞无所属。
当时挹明月,对形三人足。
醉眠草棘间,虫虺莫予毒。
醒来送归雁,一寄千里目。
怅焉怀公子,旅食久不玉。
欲书加餐字,远托西飞鹄。
谓言相濡沫,未足救沟渎。
吾生如寄耳,何者为祸福。
不如两相忘,昨梦那可逐。
上书得自便,归老湖山曲。
躬耕二顷田,自种十年木。
岂知垂老眼,却对金莲烛。
公子亦生还,仍分刺史竹。
贤愚有定分,樽俎守尸祝。
文章何足云,执技等医卜。
朝廷方西顾,羌虏骄未伏。
遥知重阳酒,白羽落黄菊。
羡君真将家,浮面气可掬。
(袁天纲语窦轨:君语则赤气浮面,为将勿多杀人。
)何当请长缨,一战河湟复。
駙馬都尉王詵晉卿,功臣全彬之後也。
元豐二年,予得罪貶黃岡,而晉卿亦坐累遠謫,不相聞者七年。
予既召用,晉卿亦還朝,相見殿門外。
感嘆之餘,作詩相屬,託物悲慨,阨窮而不怨,泰而不驕。
憐其貴公子有志如此,故次其韻。
先生飲東坡,獨舞無所屬。
當時挹明月,對形三人足。
醉眠草棘間,蟲虺莫予毒。
醒來送歸雁,一寄千里目。
悵焉懷公子,旅食久不玉。
欲書加餐字,遠託西飛鵠。
謂言相濡沫,未足救溝瀆。
吾生如寄耳,何者爲禍福。
不如兩相忘,昨夢那可逐。
上書得自便,歸老湖山曲。
躬耕二頃田,自種十年木。
豈知垂老眼,卻對金蓮燭。
公子亦生還,仍分刺史竹。
賢愚有定分,樽俎守尸祝。
文章何足雲,執技等醫卜。
朝廷方西顧,羌虜驕未伏。
遙知重陽酒,白羽落黃菊。
羨君真將家,浮面氣可掬。
(袁天綱語竇軌:君語則赤氣浮面,爲將勿多殺人。
)何當請長纓,一戰河湟復。
分享
译文
驸马都尉王诜晋卿,功臣全彬的后裔。元丰二年,我获罪被贬为黄冈,而晋卿也受牵连远谪,不相闻的七年。我已经召用,晋卿也返回朝廷,相见殿门外。感叹之余,写诗相连,托物悲慨,困窘而不怨恨,庄重而不傲慢。可怜的贵公子有志向如此,所以在他的韵。先生饮东坡,独自舞无所归属。当时抱明月,对三人的脚形。醉酒睡在草丛荆棘中,动物没有给毒毒蛇。醒来送归雁门,一个寄千里眼。惆怅了晋怀公,旅居很久没有玉。想书加餐字,远托往西飞天鹅。说相濡沫,不足以挽救沟渠。我生如寄了,什么是祸福。不如两相忘,昨天梦见那可以驱逐。上书得到自由,回到老湖山曲。亲自耕种二顷田地,从种十年树木。怎么知道慕容垂年老眼,但对金莲灯。公子也活着回来,仍然分刺竹。贤愚有定分,权限守尸祝。文章怎么说,掌握技术等医学占卜。朝廷正在西部,羌人骄傲不在。遥知重阳酒,白羽落黄菊。羡慕你真要家,在面气多得可以用手捧起来。(袁天纲对窦轨:你的话那么赤气浮面,为将不要杀了很多人。)为什么会请求长缨,一战河湟收复。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考駙馬都尉王詵晉卿,功臣全彬的後裔。元豐二年,我獲罪被貶爲黃岡,而晉卿也受牽連遠謫,不相聞的七年。我已經召用,晉卿也返回朝廷,相見殿門外。感嘆之餘,寫詩相連,託物悲慨,困窘而不怨恨,莊重而不傲慢。可憐的貴公子有志向如此,所以在他的韻。先生飲東坡,獨自舞無所歸屬。當時抱明月,對三人的腳形。醉酒睡在草叢荊棘中,動物沒有給毒毒蛇。醒來送歸雁門,一個寄千里眼。惆悵了晉懷公,旅居很久沒有玉。想書加餐字,遠託往西飛天鵝。說相濡沫,不足以挽救溝渠。我生如寄了,什麼是禍福。不如兩相忘,昨天夢見那可以驅逐。上書得到自由,回到老湖山曲。親自耕種二頃田地,從種十年樹木。怎麼知道慕容垂年老眼,但對金蓮燈。公子也活着回來,仍然分刺竹。賢愚有定分,權限守尸祝。文章怎麼說,掌握技術等醫學占卜。朝廷正在西部,羌人驕傲不在。遙知重陽酒,白羽落黃菊。羨慕你真要家,在面氣多得可以用手捧起來。(袁天綱對竇軌:你的話那麼赤氣浮面,爲將不要殺了很多人。)爲什麼會請求長纓,一戰河湟收復。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
驸马都尉王诜晋卿,功臣全彬的后裔。元丰二年,我获罪被贬为黄冈,而晋卿也受牵连远谪,不相闻的七年。我已经召用,晋卿也返回朝廷,相见殿门外。感叹之余,写诗相连,托物悲慨,困窘而不怨恨,庄重而不傲慢。可怜的贵公子有志向如此,所以在他的韵。先生饮东坡,独自舞无所归属。当时抱明月,对三人的脚形。醉酒睡在草丛荆棘中,动物没有给毒毒蛇。醒来送归雁门,一个寄千里眼。惆怅了晋怀公,旅居很久没有玉。想书加餐字,远托往西飞天鹅。说相濡沫,不足以挽救沟渠。我生如寄了,什么是祸福。不如两相忘,昨天梦见那可以驱逐。上书得到自由,回到老湖山曲。亲自耕种二顷田地,从种十年树木。怎么知道慕容垂年老眼,但对金莲灯。公子也活着回来,仍然分刺竹。贤愚有定分,权限守尸祝。文章怎么说,掌握技术等医学占卜。朝廷正在西部,羌人骄傲不在。遥知重阳酒,白羽落黄菊。羡慕你真要家,在面气多得可以用手捧起来。(袁天纲对窦轨:你的话那么赤气浮面,为将不要杀了很多人。)为什么会请求长缨,一战河湟收复。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考駙馬都尉王詵晉卿,功臣全彬的後裔。元豐二年,我獲罪被貶爲黃岡,而晉卿也受牽連遠謫,不相聞的七年。我已經召用,晉卿也返回朝廷,相見殿門外。感嘆之餘,寫詩相連,託物悲慨,困窘而不怨恨,莊重而不傲慢。可憐的貴公子有志向如此,所以在他的韻。先生飲東坡,獨自舞無所歸屬。當時抱明月,對三人的腳形。醉酒睡在草叢荊棘中,動物沒有給毒毒蛇。醒來送歸雁門,一個寄千里眼。惆悵了晉懷公,旅居很久沒有玉。想書加餐字,遠託往西飛天鵝。說相濡沫,不足以挽救溝渠。我生如寄了,什麼是禍福。不如兩相忘,昨天夢見那可以驅逐。上書得到自由,回到老湖山曲。親自耕種二頃田地,從種十年樹木。怎麼知道慕容垂年老眼,但對金蓮燈。公子也活着回來,仍然分刺竹。賢愚有定分,權限守尸祝。文章怎麼說,掌握技術等醫學占卜。朝廷正在西部,羌人驕傲不在。遙知重陽酒,白羽落黃菊。羨慕你真要家,在面氣多得可以用手捧起來。(袁天綱對竇軌:你的話那麼赤氣浮面,爲將不要殺了很多人。)爲什麼會請求長纓,一戰河湟收復。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…