《鸣泉思》,思君子也。君子抱道且殆,而时 《鳴泉思》,思君子也。君子抱道且殆,而時
鸣泉鸣泉,经云而潺湲。
拔为毛骨者修竹,蒸为云气者霏烟。
山夔莫能隐其怪,野翟讵敢藏其奸。
茅庐肃肃,昔有人焉。
其高如山,其清如泉。
其心金与玉,其道砥与弦。
执德没世,落月入地,
英名皎然,阳曦丽天。
旧隐寂寂,新篁娟娟。
思彼君子,我心如悬。
谷鸟在上,岩花炫前。
鸣泉鸣泉,能使我菀结而华颠。
鳴泉鳴泉,經雲而潺湲。
拔爲毛骨者修竹,蒸爲雲氣者霏煙。
山夔莫能隱其怪,野翟詎敢藏其奸。
茅廬肅肅,昔有人焉。
其高如山,其清如泉。
其心金與玉,其道砥與弦。
執德沒世,落月入地,
英名皎然,陽曦麗天。
舊隱寂寂,新篁娟娟。
思彼君子,我心如懸。
谷鳥在上,巖花炫前。
鳴泉鳴泉,能使我菀結而華顛。
分享
译文
鸣鸣泉泉水,经上说,缓缓流淌。拔为毛骨的修竹,蒸为云气的烟消散。山夔不能隐瞒他的奇怪,野我怎么敢包藏祸心。茅屋肃肃,从前有人了。其高如山,他清澈如泉水。他的心金与玉,那道磨炼与弦。拉德去世,落入地,英名明亮,阳光丽天。旧隐寂静,新竹林非常秀丽。思考那些大人,我的心像瀑布。谷鸟在上面,岩花炫前。鸣泉鸣泉,能让我看结而华顶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鳴鳴泉泉水,經上說,緩緩流淌。拔爲毛骨的修竹,蒸爲雲氣的煙消散。山夔不能隱瞞他的奇怪,野我怎麼敢包藏禍心。茅屋肅肅,從前有人了。其高如山,他清澈如泉水。他的心金與玉,那道磨鍊與弦。拉德去世,落入地,英名明亮,陽光麗天。舊隱寂靜,新竹林非常秀麗。思考那些大人,我的心像瀑布。谷鳥在上面,巖花炫前。鳴泉鳴泉,能讓我看結而華頂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中通过鸣泉、修竹、云烟等意象,描绘了一幅山间君子修身养性的画面。山夔、野翟等形象象征着邪恶,与君子的高洁形成对比。茅庐肃肃、高如山、清如泉等描述表现了君子内心的纯净和坚定。最后以鸣泉声结尾,抒发了对君子的思念之情。詩中通過鳴泉、修竹、雲煙等意象,描繪了一幅山間君子修身養性的畫面。山夔、野翟等形象象徵着邪惡,與君子的高潔形成對比。茅廬肅肅、高如山、清如泉等描述表現了君子內心的純淨和堅定。最後以鳴泉聲結尾,抒發了對君子的思念之情。
赏析
鸣鸣泉泉水,经上说,缓缓流淌。拔为毛骨的修竹,蒸为云气的烟消散。山夔不能隐瞒他的奇怪,野我怎么敢包藏祸心。茅屋肃肃,从前有人了。其高如山,他清澈如泉水。他的心金与玉,那道磨炼与弦。拉德去世,落入地,英名明亮,阳光丽天。旧隐寂静,新竹林非常秀丽。思考那些大人,我的心像瀑布。谷鸟在上面,岩花炫前。鸣泉鸣泉,能让我看结而华顶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鳴鳴泉泉水,經上說,緩緩流淌。拔爲毛骨的修竹,蒸爲雲氣的煙消散。山夔不能隱瞞他的奇怪,野我怎麼敢包藏禍心。茅屋肅肅,從前有人了。其高如山,他清澈如泉水。他的心金與玉,那道磨鍊與弦。拉德去世,落入地,英名明亮,陽光麗天。舊隱寂靜,新竹林非常秀麗。思考那些大人,我的心像瀑布。谷鳥在上面,巖花炫前。鳴泉鳴泉,能讓我看結而華頂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考