南歌子(八月十八日观湖潮) 南歌子(八月十八日觀湖潮)

nán gē zi bā yuè shí bā rì guān hú cháo

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

hǎishàngchéngcháxiānrénè绿huá

fēishēngyuányòngdānshā

zhùzàicháotóuláichùmiǎotiān

léigǔnchàguóyúnfānhǎiruòjiā

zuòzhōngānnòngqín

xiěshēngguīxiàngshuǐxiānkuā

海上乘槎侣,仙人萼绿华。

飞升元不用丹砂。

住在潮头来处、渺天涯。

雷辊夫差国,云翻海若家。

坐中安得弄琴牙。

写取余声归向、水仙夸。

海上乘槎侶,仙人萼綠華。

飛昇元不用丹砂。

住在潮頭來處、渺天涯。

雷輥夫差國,雲翻海若家。

坐中安得弄琴牙。

寫取餘聲歸向、水仙誇。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

海上有人乘木筏直上银河,仙人萼绿华常来凡间羊权家。飞升上天后就不需要吃丹砂,只要乘着潮势就可以走遍天涯。 在夫差的故国,潮声如雷滚动;在海神的老家,潮水如云翻腾。席上怎么能得到善抚琴的伯牙,谱写潮声,可与《水仙操》比高下。海上有人乘木筏直上銀河,仙人萼綠華常來凡間羊權家。飛昇上天后就不需要喫丹砂,只要乘着潮勢就可以走遍天涯。 在夫差的故國,潮聲如雷滾動;在海神的老家,潮水如雲翻騰。席上怎麼能得到善撫琴的伯牙,譜寫潮聲,可與《水仙操》比高下。

注释

南歌子:词牌名,又名“南柯子”“怕春归”“”春宵曲”“碧窗梦”“风蝶令”等。双调五十二字,前后段各四句三平韵。 槎(chá):木筏。 萼绿华:传说中女仙名,年约二十,身穿青衣,每月六次到晋人羊权家。 丹砂:又称朱砂,辰砂。 雷辊(gǔn):雷滚;雷鸣。 海若家:指大海。海若,北海若,传说是海神。 “坐中”二句:传说俞伯牙向成连学琴,三年不成,后随师到海上,作《水仙操》,琴艺大进。南歌子:詞牌名,又名“南柯子”“怕春歸”“”春宵曲”“碧窗夢”“風蝶令”等。雙調五十二字,前後段各四句三平韻。 槎(chá):木筏。 萼綠華:傳說中女仙名,年約二十,身穿青衣,每月六次到晉人羊權家。 丹砂:又稱硃砂,辰砂。 雷輥(gǔn):雷滾;雷鳴。 海若家:指大海。海若,北海若,傳說是海神。 “坐中”二句:傳說俞伯牙向成連學琴,三年不成,後隨師到海上,作《水仙操》,琴藝大進。

赏析

这首词作于宋哲宗元祐五年(1090年)八月,此时东坡任杭州太守,苏伯固(坚)任监税。两人交往甚密,时有诗词唱和,这首词即为东坡和和苏伯固在钱塘江畔观潮后所写。 王文诰《苏诗总案》认为此词作于熙宁五年(1072年)苏轼通判杭州时。而刘尚荣《钞本〈注坡词〉考辨》和吴雪涛《苏词编年辨证》认为此词作于元祐五年(1090年)。 这首词的上片展开想象,把江潮同神话传说联系起来。头两句作者引用两个典故,说明天上与人间可以相通。下片正面描写潮势。潮声如惊雷滚动,潮水如鸟云翻滚,声势夺人。全词想象丰富,气势磅礴,用典多而贴切。 上片以神话的笔调,写观潮时产生的美好感觉。 “海上乘槎侣”, 为第一潮景,即海渚者一二人乘坐竹筏来来去去的幻境,神奇极了。钱塘江八月观潮成为杭州人传统的习俗。西晋张华《博物志》载:“旧说云,天河与海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去来,不失期。” “仙人尊绿华”,为第二潮景。“海上涛头一线来,楼前指顾雪成堆。’”(东坡《望海楼晚景五绝》忽然,有一来去无定的九百岁仙女罗郁站立潮头上。以此比拟潮之形态,美丽极了。 “飞升元不用丹砂”,为第三潮景。只见一位道人羽化登仙,不用服什么朱砂炼成的丹药,全凭着道家的道,即《子华子大道》所言的“道”,即“元,无所不在也。人能守元,无则守之;人不守元,元则舍之” 的“元”,就上天了。以此比拟潮头之涨势,壮观极了。“住在潮头来处、渺天涯",照应第一潮景,直写那“居海清者”的竹筏停留在潮头要到来的地方吧,那远在天边。海潮停止后,海面江阔极了。 上片由三个潮景组成钱塘一大奇观, 具有浓郁的神话色彩。 下片则以神话与现实交汇呼唤的手法,把观潮给人们的艺术享受渲染得淋漓尽致。 “雷辊夫差国, 云翻海若家”,状潮之声势浩大。那潮声如雷鸣声震动整个杭州城,如云翻滚惊动海若海神国家。虽然不免有些夸大其辞,但又未失去生活的真实。东坡善于惯用比喻方法来谊染他笔下的人事景物。 “ 坐中安得弄琴牙。写取馀声归向、水仙夸”,措绘望海楼上的琴声与潮声共鸣的韵味。坐席中有人舒畅、徐缓地拨弄起伯牙琴,尽取那遗留下无尽之音,正好与潮声形成鲜明的对比,真有“徐声投林欲风雨,末势卷土犹溪坑”(王安石《九井》诗)的韵味。全归响在于伯牙弹奏的《水仙操》美好绮丽琴声。虽然不免带有神话色彩,但伯牙“闻海水洞滑崩撕之声”灵感爆发,移情成功,援琴而歌,竞惊天地面成为中国古代操琴妙手,又给读者以无穷的启示:天才常常是从移情灵感中悟出来的。 词人以飞翔不繁与幻怪离奇的神仙意象,形容世见少见、直为天下奇观的钱塘江潮,潮水来去翻腾于天地之间,纵恣无碍酣畅淋漓,令观潮之人不觉飘飘然亦欲随之暂离人间远奔天涯。白日飞升的仙人与翻腾不羁的狂潮,于词中交融为象征自由的意象,透露词人会于词中一再表露的渴望挣脱世网的意念。全词描写钱塘江潮,用神话传说和各种比喻来形容它的声势,意境壮阔,富于想象力。這首詞作於宋哲宗元祐五年(1090年)八月,此時東坡任杭州太守,蘇伯固(堅)任監稅。兩人交往甚密,時有詩詞唱和,這首詞即爲東坡和和蘇伯固在錢塘江畔觀潮後所寫。 王文誥《蘇詩總案》認爲此詞作於熙寧五年(1072年)蘇軾通判杭州時。而劉尚榮《鈔本〈注坡詞〉考辨》和吳雪濤《蘇詞編年辨證》認爲此詞作於元祐五年(1090年)。 這首詞的上片展開想象,把江潮同神話傳說聯繫起來。頭兩句作者引用兩個典故,說明天上與人間可以相通。下片正面描寫潮勢。潮聲如驚雷滾動,潮水如鳥雲翻滾,聲勢奪人。全詞想象豐富,氣勢磅礴,用典多而貼切。 上片以神話的筆調,寫觀潮時產生的美好感覺。 “海上乘槎侶”, 爲第一潮景,即海渚者一二人乘坐竹筏來來去去的幻境,神奇極了。錢塘江八月觀潮成爲杭州人傳統的習俗。西晉張華《博物志》載:“舊說雲,天河與海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去來,不失期。” “仙人尊綠華”,爲第二潮景。“海上濤頭一線來,樓前指顧雪成堆。’”(東坡《望海樓晚景五絕》忽然,有一來去無定的九百歲仙女羅鬱站立潮頭上。以此比擬潮之形態,美麗極了。 “飛昇元不用丹砂”,爲第三潮景。只見一位道人羽化登仙,不用服什麼硃砂煉成的丹藥,全憑着道家的道,即《子華子大道》所言的“道”,即“元,無所不在也。人能守元,無則守之;人不守元,元則舍之” 的“元”,就上天了。以此比擬潮頭之漲勢,壯觀極了。“住在潮頭來處、渺天涯",照應第一潮景,直寫那“居海清者”的竹筏停留在潮頭要到來的地方吧,那遠在天邊。海潮停止後,海面江闊極了。 上片由三個潮景組成錢塘一大奇觀, 具有濃郁的神話色彩。 下片則以神話與現實交匯呼喚的手法,把觀潮給人們的藝術享受渲染得淋漓盡致。 “雷輥夫差國, 雲翻海若家”,狀潮之聲勢浩大。那潮聲如雷鳴聲震動整個杭州城,如雲翻滾驚動海若海神國家。雖然不免有些誇大其辭,但又未失去生活的真實。東坡善於慣用比喻方法來誼染他筆下的人事景物。 “ 坐中安得弄琴牙。寫取餘聲歸向、水仙誇”,措繪望海樓上的琴聲與潮聲共鳴的韻味。坐席中有人舒暢、徐緩地撥弄起伯牙琴,盡取那遺留下無盡之音,正好與潮聲形成鮮明的對比,真有“徐聲投林欲風雨,末勢捲土猶溪坑”(王安石《九井》詩)的韻味。全歸響在於伯牙彈奏的《水仙操》美好綺麗琴聲。雖然不免帶有神話色彩,但伯牙“聞海水洞滑崩撕之聲”靈感爆發,移情成功,援琴而歌,競驚天地面成爲中國古代操琴妙手,又給讀者以無窮的啓示:天才常常是從移情靈感中悟出來的。 詞人以飛翔不繁與幻怪離奇的神仙意象,形容世見少見、直爲天下奇觀的錢塘江潮,潮水來去翻騰於天地之間,縱恣無礙酣暢淋漓,令觀潮之人不覺飄飄然亦欲隨之暫離人間遠奔天涯。白日飛昇的仙人與翻騰不羈的狂潮,於詞中交融爲象徵自由的意象,透露詞人會於詞中一再表露的渴望掙脫世網的意念。全詞描寫錢塘江潮,用神話傳說和各種比喻來形容它的聲勢,意境壯闊,富於想象力。

← 返回诗文列表