陪欧阳公燕西湖 陪歐陽公燕西湖

péi ōu yáng gōng yàn xī hú

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 西湖西湖诗词詩詞

wèigōngfāngzhuàngshìxuěwèigōnglǎoguāngjiá

qièláishàngyǐnměijiǔzuìhòutányóuliè

biāncǎoxīnzheshuāngróngwǎnzhēnghuánghuáng

chāhuāwèigōng寿shòugōngyánbǎisuìfēngkuáng

chìsōnggòngyóuèshuínéngrěndànxiānyào

jiāng寿shòuyāotiāngōngxīnchà

chéngshàngǎishēngyíngānghuàzhúzhàomíng

shīquàngōngyǐnzuòhuánnéngzhēng

谓公方壮须似雪,谓公已老光浮颊。

朅来湖上饮美酒,醉后剧谈犹激烈。

湖边草木新着霜,芙蓉晚菊争煌煌。

插花起舞为公寿,公言百岁如风狂。

赤松共游也不恶,谁能忍饥啖仙药。

已将寿夭付天公,彼徒辛苦吾差乐。

城上乌栖暮霭生,银釭画烛照湖明。

不辞歌诗劝公饮,坐无桓伊能抚筝。

謂公方壯須似雪,謂公已老光浮頰。

朅來湖上飲美酒,醉後劇談猶激烈。

湖邊草木新着霜,芙蓉晚菊爭煌煌。

插花起舞爲公壽,公言百歲如風狂。

赤松共遊也不惡,誰能忍飢啖仙藥。

已將壽夭付天公,彼徒辛苦吾差樂。

城上烏棲暮靄生,銀釭畫燭照湖明。

不辭歌詩勸公飲,坐無桓伊能撫箏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

对你方壮须似雪,对你已经老光浮在脸颊。归来湖上饮美酒,醉后大谈还激烈。湖边草木新着霜,芙蓉晚菊争辉煌。插花跳舞为公寿,你的话百年如疯。赤松共游的不错,谁能忍受饥饿吃仙药。已将寿夭交付天公,他们只是辛苦我更快乐。城上乌栖息在傍晚雾生,明亮的灯光在照亮照湖第二。不辞歌诗劝你喝,因没有桓伊能安抚筝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對你方壯須似雪,對你已經老光浮在臉頰。歸來湖上飲美酒,醉後大談還激烈。湖邊草木新着霜,芙蓉晚菊爭輝煌。插花跳舞爲公壽,你的話百年如瘋。赤松共遊的不錯,誰能忍受飢餓喫仙藥。已將壽夭交付天公,他們只是辛苦我更快樂。城上烏棲息在傍晚霧生,明亮的燈光在照亮照湖第二。不辭歌詩勸你喝,因沒有桓伊能安撫箏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

对你方壮须似雪,对你已经老光浮在脸颊。归来湖上饮美酒,醉后大谈还激烈。湖边草木新着霜,芙蓉晚菊争辉煌。插花跳舞为公寿,你的话百年如疯。赤松共游的不错,谁能忍受饥饿吃仙药。已将寿夭交付天公,他们只是辛苦我更快乐。城上乌栖息在傍晚雾生,明亮的灯光在照亮照湖第二。不辞歌诗劝你喝,因没有桓伊能安抚筝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對你方壯須似雪,對你已經老光浮在臉頰。歸來湖上飲美酒,醉後大談還激烈。湖邊草木新着霜,芙蓉晚菊爭輝煌。插花跳舞爲公壽,你的話百年如瘋。赤松共遊的不錯,誰能忍受飢餓喫仙藥。已將壽夭交付天公,他們只是辛苦我更快樂。城上烏棲息在傍晚霧生,明亮的燈光在照亮照湖第二。不辭歌詩勸你喝,因沒有桓伊能安撫箏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表