息壤诗 息壤詩

xī rǎng shī

苏轼 蘇軾

sū shì · sòng

标签: 诗词詩詞

rǎngfānyōutái

yǒushénzhīsuíérpéi

chìxiàmíngǎnhuòkāi

wéiyánléi

wéimínzhīzhīxìngzhī

mángzhīshuígǎngào

chángxiàshìzhèn

使shǐmínqiánzhīshìmín

shìfénzhěshuíshuígàn

wéidezhīshìshèzhī

帝息此壤,以藩幽台。

有神司之,随取而培。

帝敕下民,无敢或开。

惟帝不言,以雷以雨。

惟民知之,幸帝之怒。

帝茫不知,谁敢以告。

帝怒不常,下土是震。

使民前知,是役于民。

无是坟者,谁取谁干。

惟其的之,是以射之。

帝息此壤,以藩幽臺。

有神司之,隨取而培。

帝敕下民,無敢或開。

惟帝不言,以雷以雨。

惟民知之,幸帝之怒。

帝茫不知,誰敢以告。

帝怒不常,下土是震。

使民前知,是役於民。

無是墳者,誰取誰幹。

惟其的之,是以射之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

皇帝叹息这土地,以藩幽台。有神司的,随着取而培。皇帝下令百姓,没有人敢有人开。只有皇帝不说话,以雷把雨。只有人民知道的,到皇帝的愤怒。上帝茫然不知道,谁敢告诉你。皇帝发怒不常,下面是土震。使百姓前知道,是役于民。没有这坟的人,谁把谁干。只有他们的的,这是用箭射他。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考皇帝嘆息這土地,以藩幽臺。有神司的,隨着取而培。皇帝下令百姓,沒有人敢有人開。只有皇帝不說話,以雷把雨。只有人民知道的,到皇帝的憤怒。上帝茫然不知道,誰敢告訴你。皇帝發怒不常,下面是土震。使百姓前知道,是役於民。沒有這墳的人,誰把誰幹。只有他們的的,這是用箭射他。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

帝息此壤,以藩幽台:天帝将这片土地赐予,作为幽台的屏障。有神掌管着它,取用后又能重新培养。帝敕下民,无敢或开:天帝命令百姓,不得擅自开启。惟帝不言,以雷以雨:天帝不言语,用雷霆和雨水来表达。惟民知之,幸帝之怒:百姓知道这是天帝的愤怒,感到庆幸。帝茫不知,谁敢以告:天帝却茫然不知,谁敢去告诉他。帝怒不常,下土是震:天帝的愤怒并不经常,一旦发作,大地都会震动。使民前知,是役于民:让百姓事先知道,这是对百姓的役使。无是坟者,谁取谁干:没有坟墓的地方,是谁取走的是谁干的。惟其的之,是以射之:只有准确的目标,才会被射中。帝息此壤,以藩幽臺:天帝將這片土地賜予,作爲幽臺的屏障。有神掌管着它,取用後又能重新培養。帝敕下民,無敢或開:天帝命令百姓,不得擅自開啓。惟帝不言,以雷以雨:天帝不言語,用雷霆和雨水來表達。惟民知之,幸帝之怒:百姓知道這是天帝的憤怒,感到慶幸。帝茫不知,誰敢以告:天帝卻茫然不知,誰敢去告訴他。帝怒不常,下土是震:天帝的憤怒並不經常,一旦發作,大地都會震動。使民前知,是役於民:讓百姓事先知道,這是對百姓的役使。無是墳者,誰取誰幹:沒有墳墓的地方,是誰取走的是誰幹的。惟其的之,是以射之:只有準確的目標,纔會被射中。

赏析

皇帝叹息这土地,以藩幽台。有神司的,随着取而培。皇帝下令百姓,没有人敢有人开。只有皇帝不说话,以雷把雨。只有人民知道的,到皇帝的愤怒。上帝茫然不知道,谁敢告诉你。皇帝发怒不常,下面是土震。使百姓前知道,是役于民。没有这坟的人,谁把谁干。只有他们的的,这是用箭射他。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考皇帝嘆息這土地,以藩幽臺。有神司的,隨着取而培。皇帝下令百姓,沒有人敢有人開。只有皇帝不說話,以雷把雨。只有人民知道的,到皇帝的憤怒。上帝茫然不知道,誰敢告訴你。皇帝發怒不常,下面是土震。使百姓前知道,是役於民。沒有這墳的人,誰把誰幹。只有他們的的,這是用箭射他。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表