送行 送行
语别既不易,况与子同生。
如何携手好,忽作千里行。
語別既不易,況與子同生。
如何攜手好,忽作千里行。
分享
译文
言语离别已经不容易,何况与你一同出生。为何我们曾经手牵手,现在却要远行千里。言語離別已經不容易,何況與你一同出生。爲何我們曾經手牽手,現在卻要遠行千里。
注释
1. 语别:言语离别。2. 不易:不容易。3. 况:何况。4. 子:你。5. 同生:一同出生。6. 如何携手好:曾经我们手牵手多么美好。7. 忽:突然。8. 千里行:远行千里。1. 語別:言語離別。2. 不易:不容易。3. 況:何況。4. 子:你。5. 同生:一同出生。6. 如何攜手好:曾經我們手牽手多麼美好。7. 忽:突然。8. 千里行:遠行千里。
赏析
此诗表达了诗人与友人离别时的不舍与伤感。诗人通过‘语别既不易,况与子同生’表达了对友情的珍视,以及对即将分别的痛苦。‘如何携手好,忽作千里行’则形象地描绘了曾经亲密无间的情景与现在分离的对比,令人感到凄美动人。此詩表達了詩人與友人離別時的不捨與傷感。詩人通過‘語別既不易,況與子同生’表達了對友情的珍視,以及對即將分別的痛苦。‘如何攜手好,忽作千里行’則形象地描繪了曾經親密無間的情景與現在分離的對比,令人感到悽美動人。