寄龙井辩才法三绝〈并叙〉 寄龍井辯才法三絕〈並敘〉

jì lóng jǐng biàn cái fǎ sān jué bìng xù

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

zhéméngēnzhàoháijiāngxuānchéng沿yánjiāngguī

jiāxiōngzizhānshūgàoyuēdàoshèguòqiántángguānlǎoxiōng

zhéyòngyán

zhìzhōngshuǐnéngjiǔliú

shíyuèyóushàngtiānzhúzizhānbiàncáishīxiānghǎojīnnánshānjiànréngzuòsānxiǎoshīzhī

xiōngjiàoguòdōngshānjiānchù

bàodōngcháocuīchūshuiyǎnyuánshēnzhòngdàoxīn

shānqīngmíngwèihóngguāngníngxiǎofēng

xíngqióngshàngxiàliǎngtiānzhúwàngduànnánshānlóngjǐnglóng

辙自绩溪蒙恩召还,将自宣城沿大江以归。

家兄子瞻以书告曰:“不如道歙溪,过钱塘,一观老兄遗迹。

”辙用其言。

既至吴中,迫于水涸,不能久留。

十月八日,游上天竺,子瞻昔与辩才师相好,今隔南山不得见,仍作三小诗以寄之。

我兄教我过东吴,遗墨山间无处无。

忽报冬潮催出氵匽,俗缘深重道心粗。

山色青冥叶未红,湖光凝碧晓无风。

行穷上下两天竺,望断南山龙井龙。

轍自績溪蒙恩召還,將自宣城沿大江以歸。

家兄子瞻以書告曰:“不如道歙溪,過錢塘,一觀老兄遺蹟。

”轍用其言。

既至吳中,迫於水涸,不能久留。

十月八日,游上天竺,子瞻昔與辯才師相好,今隔南山不得見,仍作三小詩以寄之。

我兄教我過東吳,遺墨山間無處無。

忽報冬潮催出氵匽,俗緣深重道心粗。

山色青冥葉未紅,湖光凝碧曉無風。

行窮上下兩天竺,望斷南山龍井龍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

车道从绩溪蒙恩召回,将从宣城沿长江而归。家哥哥子瞻写信告诉他说:“不如道歙溪,过钱塘,一看老大哥遗迹。”路用他的话。已经到吴中,迫于水干涸,不能久留。十月八日,游上天竺,子瞻过去与辩才老师友好,如今隔南山不见,继续作三首诗来表达的。我哥哥教我的错误东吴,给墨山之间无处没有。忽然报告冬季潮催出姬厘,俗缘深重道心粗。山色青天叶未红,湖凝聚碧明白没有风。走到上下两个天竺,盼望着南山龙井龙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車道從績溪蒙恩召回,將從宣城沿長江而歸。家哥哥子瞻寫信告訴他說:“不如道歙溪,過錢塘,一看老大哥遺蹟。”路用他的話。已經到吳中,迫於水乾涸,不能久留。十月八日,游上天竺,子瞻過去與辯才老師友好,如今隔南山不見,繼續作三首詩來表達的。我哥哥教我的錯誤東吳,給墨山之間無處沒有。忽然報告冬季潮催出姬厘,俗緣深重道心粗。山色青天葉未紅,湖凝聚碧明白沒有風。走到上下兩個天竺,盼望着南山龍井龍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

车道从绩溪蒙恩召回,将从宣城沿长江而归。家哥哥子瞻写信告诉他说:“不如道歙溪,过钱塘,一看老大哥遗迹。”路用他的话。已经到吴中,迫于水干涸,不能久留。十月八日,游上天竺,子瞻过去与辩才老师友好,如今隔南山不见,继续作三首诗来表达的。我哥哥教我的错误东吴,给墨山之间无处没有。忽然报告冬季潮催出姬厘,俗缘深重道心粗。山色青天叶未红,湖凝聚碧明白没有风。走到上下两个天竺,盼望着南山龙井龙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考車道從績溪蒙恩召回,將從宣城沿長江而歸。家哥哥子瞻寫信告訴他說:“不如道歙溪,過錢塘,一看老大哥遺蹟。”路用他的話。已經到吳中,迫於水乾涸,不能久留。十月八日,游上天竺,子瞻過去與辯才老師友好,如今隔南山不見,繼續作三首詩來表達的。我哥哥教我的錯誤東吳,給墨山之間無處沒有。忽然報告冬季潮催出姬厘,俗緣深重道心粗。山色青天葉未紅,湖凝聚碧明白沒有風。走到上下兩個天竺,盼望着南山龍井龍。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表