老史 老史

lǎo shǐ

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

kǒushíyángshēnyáng

èrxiāngbǎonuǎnchángshí

lǎoshǐzhīqióngsuìbēnchí

fāngshǔquànzhīchēhánláiguī

jiēchuílǎoniánwèimiǎnyōuhán

lǎoshǐshènzhōngxìndànhènxìngzhòngchí

shìsānshíniánmǐnmǐnxiāng

ménleqiúxīnzhōng

píngshēngjīnshíjiāozhìhuòxié

lǎoshǐwèishìyǎngér

口食阳翟粟,身衣阳谷丝。

二物不相即,饱暖常不时。

老史知我穷,一岁一奔驰。

方暑劝脂车,苦寒伺来归。

嗟我垂老年,未免忧寒饥。

老史甚忠信,但恨性重迟。

事我三十年,闵闵不相离。

我门了无求,辛苦终不辞。

平生金石交,至此或已携。

老史未易得,试复养其儿。

口食陽翟粟,身衣陽穀絲。

二物不相即,飽暖常不時。

老史知我窮,一歲一奔馳。

方暑勸脂車,苦寒伺來歸。

嗟我垂老年,未免憂寒飢。

老史甚忠信,但恨性重遲。

事我三十年,閔閔不相離。

我門了無求,辛苦終不辭。

平生金石交,至此或已攜。

老史未易得,試復養其兒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

食物阳翟粮食,身穿阳谷丝。两种不相即,吃饱穿暖经常不及时。老史知道我穷,一年一个奔驰。正是暑天劝乘车,痛苦等待归来。唉我垂老年,不免担心寒冷饥饿。老史很忠诚,只恨性重慢。事我三十年,忧心忡忡不分离。我门也没有要求,辛苦始终不辞。平生金石交,到这里有人已带着。老史不容易得到,试着再抚养她的孩子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考食物陽翟糧食,身穿陽穀絲。兩種不相即,喫飽穿暖經常不及時。老史知道我窮,一年一個奔馳。正是暑天勸乘車,痛苦等待歸來。唉我垂老年,不免擔心寒冷飢餓。老史很忠誠,只恨性重慢。事我三十年,憂心忡忡不分離。我門也沒有要求,辛苦始終不辭。平生金石交,到這裏有人已帶着。老史不容易得到,試着再撫養她的孩子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

阳翟、阳谷:地名,分别指代两个富饶的地方。脂车:古代一种用油脂润滑的车轮,指代富足的生活。嗟:感叹词,表示叹息。垂老年:临近老年。闵闵:形容忧虑的样子。闵闵不相离:形容关系密切,不离不弃。金石交:比喻朋友间情谊深厚,如同金石一般坚固。陽翟、陽穀:地名,分別指代兩個富饒的地方。脂車:古代一種用油脂潤滑的車輪,指代富足的生活。嗟:感嘆詞,表示嘆息。垂老年:臨近老年。閔閔:形容憂慮的樣子。閔閔不相離:形容關係密切,不離不棄。金石交:比喻朋友間情誼深厚,如同金石一般堅固。

赏析

食物阳翟粮食,身穿阳谷丝。两种不相即,吃饱穿暖经常不及时。老史知道我穷,一年一个奔驰。正是暑天劝乘车,痛苦等待归来。唉我垂老年,不免担心寒冷饥饿。老史很忠诚,只恨性重慢。事我三十年,忧心忡忡不分离。我门也没有要求,辛苦始终不辞。平生金石交,到这里有人已带着。老史不容易得到,试着再抚养她的孩子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考食物陽翟糧食,身穿陽穀絲。兩種不相即,喫飽穿暖經常不及時。老史知道我窮,一年一個奔馳。正是暑天勸乘車,痛苦等待歸來。唉我垂老年,不免擔心寒冷飢餓。老史很忠誠,只恨性重慢。事我三十年,憂心忡忡不分離。我門也沒有要求,辛苦始終不辭。平生金石交,到這裏有人已帶着。老史不容易得到,試着再撫養她的孩子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表