欧阳伯和仲纯挽词二首 其二 歐陽伯和仲純輓詞二首 其二
仲氏气无前,为文思涌泉。
飘然落笔地,时出疾邪篇。
杶干要经雪,骅骝行著鞭。
凄凉悲故客,不及见华颠。
仲氏氣無前,爲文思湧泉。
飄然落筆地,時出疾邪篇。
杶幹要經雪,驊騮行著鞭。
淒涼悲故客,不及見華顛。
分享
译文
仲氏气不前,为文思泉水。飘然落笔地,当时出病邪篇。杶干要经过雪,骅骝行著鞭。凄凉悲伤所以客人,见不到华顶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考仲氏氣不前,爲文思泉水。飄然落筆地,當時出病邪篇。杶幹要經過雪,驊騮行著鞭。淒涼悲傷所以客人,見不到華頂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
仲:指仲纯,即欧阳仲纯。气无前:形容文思敏捷。疾邪篇:指抨击时弊的文章。杶干:指坚韧的树木。骅骝:指骏马。华颠:指头发花白。全诗通过对仲纯的赞美,表达了对逝去友人的哀思。仲:指仲純,即歐陽仲純。氣無前:形容文思敏捷。疾邪篇:指抨擊時弊的文章。杶幹:指堅韌的樹木。驊騮:指駿馬。華顛:指頭髮花白。全詩通過對仲純的讚美,表達了對逝去友人的哀思。
赏析
仲氏气不前,为文思泉水。飘然落笔地,当时出病邪篇。杶干要经过雪,骅骝行著鞭。凄凉悲伤所以客人,见不到华顶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考仲氏氣不前,爲文思泉水。飄然落筆地,當時出病邪篇。杶幹要經過雪,驊騮行著鞭。淒涼悲傷所以客人,見不到華頂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考