施君既去复以事还戏赠 施君既去復以事還戲贈
令尹西行去又回,西湖重把旧樽罍。
吏民再见鸡栖乘,犹道吾公挽不来。
令尹西行去又回,西湖重把舊樽罍。
吏民再見雞棲乘,猶道吾公挽不來。
分享
译文
令尹西行去又回,西湖重把旧酒杯。官吏百姓再次出现鸡栖乘,还说我公拉不来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考令尹西行去又回,西湖重把舊酒杯。官吏百姓再次出現雞棲乘,還說我公拉不來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
令尹:指地方行政长官。西行去又回:指官员离开后又回来。西湖:杭州著名景点。旧樽罍:指旧的酒器和酒杯。吏民:指官员和百姓。鸡栖乘:古代官府的一种车。吾公:指施君。挽不来:挽留不住。全诗通过描述官员施君的来回,以及百姓对其的留恋,表达了诗人对施君的赞赏。令尹:指地方行政長官。西行去又回:指官員離開後又回來。西湖:杭州著名景點。舊樽罍:指舊的酒器和酒杯。吏民:指官員和百姓。雞棲乘:古代官府的一種車。吾公:指施君。挽不來:挽留不住。全詩通過描述官員施君的來回,以及百姓對其的留戀,表達了詩人對施君的讚賞。
赏析
令尹西行去又回,西湖重把旧酒杯。官吏百姓再次出现鸡栖乘,还说我公拉不来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考令尹西行去又回,西湖重把舊酒杯。官吏百姓再次出現雞棲乘,還說我公拉不來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考