十日二首 十日二首
忧患经怀沃漏卮,荣华过眼脱轻衣。
定心稍觉无来往,时事谁能问是非。
禄去身安常自喜,宅成囊竭可无讥。
交游散尽余亲戚,酒熟时来一叩扉。
憂患經懷沃漏卮,榮華過眼脫輕衣。
定心稍覺無來往,時事誰能問是非。
祿去身安常自喜,宅成囊竭可無譏。
交遊散盡餘親戚,酒熟時來一叩扉。
分享
译文
忧患经怀浇漏卮,荣华富贵眼前经过脱轻衣。定心渐渐觉得没有来往,当时的情况谁能问是不是。俸禄去身安常自喜,住宅成囊用尽可能没有评论。交往花光我父母,酒成熟时来了个敲门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憂患經懷澆漏卮,榮華富貴眼前經過脫輕衣。定心漸漸覺得沒有來往,當時的情況誰能問是不是。俸祿去身安常自喜,住宅成囊用盡可能沒有評論。交往花光我父母,酒成熟時來了個敲門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
沃漏卮:古代的一种酒器,此处比喻内心的忧虑像酒器一样盛满了忧虑。荣华:指荣华富贵,这里指功名利禄。脱轻衣:比喻放下功名利禄。时事:指当时的事情,这里指世间的变迁。禄去:指失去官职。宅成:指住宅建成。囊竭:口袋空空,形容贫困。一叩扉:敲一敲门,表示来访。沃漏卮:古代的一種酒器,此處比喻內心的憂慮像酒器一樣盛滿了憂慮。榮華:指榮華富貴,這裏指功名利祿。脫輕衣:比喻放下功名利祿。時事:指當時的事情,這裏指世間的變遷。祿去:指失去官職。宅成:指住宅建成。囊竭:口袋空空,形容貧困。一叩扉:敲一敲門,表示來訪。
赏析
忧患经怀浇漏卮,荣华富贵眼前经过脱轻衣。定心渐渐觉得没有来往,当时的情况谁能问是不是。俸禄去身安常自喜,住宅成囊用尽可能没有评论。交往花光我父母,酒成熟时来了个敲门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憂患經懷澆漏卮,榮華富貴眼前經過脫輕衣。定心漸漸覺得沒有來往,當時的情況誰能問是不是。俸祿去身安常自喜,住宅成囊用盡可能沒有評論。交往花光我父母,酒成熟時來了個敲門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考