十日二首 十日二首

shí rì èr shǒu

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

yōuhuànjīng怀huáilòuzhīrónghuáguòyǎntuōqīng

dìngxīnshāojuéláiwǎngshíshìshuínéngwènshìfēi

shēnānchángzháichéngnángjié

jiāoyóusànjǐnqīnjiǔshúshíláikòufēi

忧患经怀沃漏卮,荣华过眼脱轻衣。

定心稍觉无来往,时事谁能问是非。

禄去身安常自喜,宅成囊竭可无讥。

交游散尽余亲戚,酒熟时来一叩扉。

憂患經懷沃漏卮,榮華過眼脫輕衣。

定心稍覺無來往,時事誰能問是非。

祿去身安常自喜,宅成囊竭可無譏。

交遊散盡餘親戚,酒熟時來一叩扉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

忧患经怀浇漏卮,荣华富贵眼前经过脱轻衣。定心渐渐觉得没有来往,当时的情况谁能问是不是。俸禄去身安常自喜,住宅成囊用尽可能没有评论。交往花光我父母,酒成熟时来了个敲门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憂患經懷澆漏卮,榮華富貴眼前經過脫輕衣。定心漸漸覺得沒有來往,當時的情況誰能問是不是。俸祿去身安常自喜,住宅成囊用盡可能沒有評論。交往花光我父母,酒成熟時來了個敲門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

沃漏卮:古代的一种酒器,此处比喻内心的忧虑像酒器一样盛满了忧虑。荣华:指荣华富贵,这里指功名利禄。脱轻衣:比喻放下功名利禄。时事:指当时的事情,这里指世间的变迁。禄去:指失去官职。宅成:指住宅建成。囊竭:口袋空空,形容贫困。一叩扉:敲一敲门,表示来访。沃漏卮:古代的一種酒器,此處比喻內心的憂慮像酒器一樣盛滿了憂慮。榮華:指榮華富貴,這裏指功名利祿。脫輕衣:比喻放下功名利祿。時事:指當時的事情,這裏指世間的變遷。祿去:指失去官職。宅成:指住宅建成。囊竭:口袋空空,形容貧困。一叩扉:敲一敲門,表示來訪。

赏析

忧患经怀浇漏卮,荣华富贵眼前经过脱轻衣。定心渐渐觉得没有来往,当时的情况谁能问是不是。俸禄去身安常自喜,住宅成囊用尽可能没有评论。交往花光我父母,酒成熟时来了个敲门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考憂患經懷澆漏卮,榮華富貴眼前經過脫輕衣。定心漸漸覺得沒有來往,當時的情況誰能問是不是。俸祿去身安常自喜,住宅成囊用盡可能沒有評論。交往花光我父母,酒成熟時來了個敲門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表