司马温公挽词四首 司馬溫公輓詞四首

sī mǎ wēn gōng wǎn cí sì shǒu

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

fēiwèikěnkěnwàngshēng

jǐnxīnzhōngzàishēnwángshìchéng

mínpāojiànlǎobàngōngqīng

wèibǐngshēngqiányǒuchuánhànxiāngmíng

区区非为己,恳恳欲忘生。

力尽心终在,身亡势亦成。

遗民抛剑戟,故老半公卿。

魏丙生前友,俱传汉相名。

區區非爲己,懇懇欲忘生。

力盡心終在,身亡勢亦成。

遺民拋劍戟,故老半公卿。

魏丙生前友,俱傳漢相名。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我不是为自己,急切地想忘记生。精疲力竭心里始终在,死亡人数也成。遗民抛剑戟,所以老半公卿。魏丙生前好友,都传说汉相名。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我不是爲自己,急切地想忘記生。精疲力竭心裏始終在,死亡人數也成。遺民拋劍戟,所以老半公卿。魏丙生前好友,都傳說漢相名。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

区区:谦辞,表示自己的情意轻微。恳恳:诚恳的样子。忘生:不顾生死。力尽:尽力。终在:终究。遗民:指遗留下来的百姓。剑戟:古代兵器。故老:年老的人。公卿:古代高级官员。魏丙:司马光的朋友。俱传:都传颂。汉相名:指司马光在汉朝时的相位。區區:謙辭,表示自己的情意輕微。懇懇:誠懇的樣子。忘生:不顧生死。力盡:盡力。終在:終究。遺民:指遺留下來的百姓。劍戟:古代兵器。故老:年老的人。公卿:古代高級官員。魏丙:司馬光的朋友。俱傳:都傳頌。漢相名:指司馬光在漢朝時的相位。

赏析

我不是为自己,急切地想忘记生。精疲力竭心里始终在,死亡人数也成。遗民抛剑戟,所以老半公卿。魏丙生前好友,都传说汉相名。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我不是爲自己,急切地想忘記生。精疲力竭心裏始終在,死亡人數也成。遺民拋劍戟,所以老半公卿。魏丙生前好友,都傳說漢相名。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表