四月二十八日新热寄仇池 四月二十八日新熱寄仇池

sì yuè èr shí bā rì xīn rè jì chóu chí

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

shāwèibiānqīngwèijiǎn

hánquáncháoshuāngdiànjiàn

fēngmíngyǒujiānchuīsuīyǒushǔ

tíngqiánjùnshāncházhīpénzhōngyǎngqiū

shēngbàojiǎwèijiànmànshàngjiāngxiànkǔn

màimiáogāocángsuīfēijǐn

xiōngtángnánshānshuǐjīngyàn

chéngtánbǎizhàngqīngjiāngwǎngchíchú

dōngxuānlòuxíngxíngyuán

细莎为屦如编须,轻葛为服如剪莩。

寒泉洒屋朝露濡,霜簟可荐机可扶。

风鸣牖间如吹竽,此虽有暑宜亦无。

庭前峻山槎之余,盆中养鳅大如鱼。

荻生抱甲未见肤,蔓起上屋将县壸。

麦苗高齐可藏乌,此虽非野仅亦如。

兄居溪堂南山趺,渥足溪水惊雁凫。

澄潭百丈清无淤,将往思我立踟躇。

东轩鄙陋何足居,欲行不行系辕驹。

細莎爲屨如編須,輕葛爲服如剪莩。

寒泉灑屋朝露濡,霜簟可薦機可扶。

風鳴牖間如吹竽,此雖有暑宜亦無。

庭前峻山槎之餘,盆中養鰍大如魚。

荻生抱甲未見膚,蔓起上屋將縣壼。

麥苗高齊可藏烏,此雖非野僅亦如。

兄居溪堂南山趺,渥足溪水驚雁鳧。

澄潭百丈清無淤,將往思我立踟躇。

東軒鄙陋何足居,欲行不行系轅駒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小莎为鞋像编须,小葛是服装如剪莩。寒泉洒屋顶早晨的露水沾湿,霜垫可以推荐机可以扶。风鸣窗口像吹竽,这虽然有热处理也没有。庭前高山木筏的多,盆中养大到鱼?。荻生抱着甲未出现皮肤,蔓延起上屋将县壸。麦苗高齐可以藏乌,这虽然不是野也只能像。哥哥住在溪堂南山底座,渥脚溪水惊大雁野鸭。澄潭百丈清无淤塞,要去想我站徘徊犹豫。东轩卑鄙什么值得居住,要走不走系辕驹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小莎爲鞋像編須,小葛是服裝如剪莩。寒泉灑屋頂早晨的露水沾溼,霜墊可以推薦機可以扶。風鳴窗口像吹竽,這雖然有熱處理也沒有。庭前高山木筏的多,盆中養大到魚?。荻生抱着甲未出現皮膚,蔓延起上屋將縣壼。麥苗高齊可以藏烏,這雖然不是野也只能像。哥哥住在溪堂南山底座,渥腳溪水驚大雁野鴨。澄潭百丈清無淤塞,要去想我站徘徊猶豫。東軒卑鄙什麼值得居住,要走不走系轅駒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为苏辙所作,描写了作者在四月二十八日寄居仇池的景象。诗中‘细莎’、‘轻葛’、‘寒泉’、‘霜簟’等意象,展现了仇池山水的清新与凉爽。‘风鸣牖间’、‘庭前峻山’等描绘了仇池的自然风光。‘兄居溪堂’、‘渥足溪水’等表达了作者对家人的思念之情。‘东轩鄙陋’、‘欲行不行’等反映了作者对归隐生活的向往。全诗意境清新,情感真挚。此詩爲蘇轍所作,描寫了作者在四月二十八日寄居仇池的景象。詩中‘細莎’、‘輕葛’、‘寒泉’、‘霜簟’等意象,展現了仇池山水的清新與涼爽。‘風鳴牖間’、‘庭前峻山’等描繪了仇池的自然風光。‘兄居溪堂’、‘渥足溪水’等表達了作者對家人的思念之情。‘東軒鄙陋’、‘欲行不行’等反映了作者對歸隱生活的嚮往。全詩意境清新,情感真摯。

赏析

小莎为鞋像编须,小葛是服装如剪莩。寒泉洒屋顶早晨的露水沾湿,霜垫可以推荐机可以扶。风鸣窗口像吹竽,这虽然有热处理也没有。庭前高山木筏的多,盆中养大到鱼?。荻生抱着甲未出现皮肤,蔓延起上屋将县壸。麦苗高齐可以藏乌,这虽然不是野也只能像。哥哥住在溪堂南山底座,渥脚溪水惊大雁野鸭。澄潭百丈清无淤塞,要去想我站徘徊犹豫。东轩卑鄙什么值得居住,要走不走系辕驹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小莎爲鞋像編須,小葛是服裝如剪莩。寒泉灑屋頂早晨的露水沾溼,霜墊可以推薦機可以扶。風鳴窗口像吹竽,這雖然有熱處理也沒有。庭前高山木筏的多,盆中養大到魚?。荻生抱着甲未出現皮膚,蔓延起上屋將縣壼。麥苗高齊可以藏烏,這雖然不是野也只能像。哥哥住在溪堂南山底座,渥腳溪水驚大雁野鴨。澄潭百丈清無淤塞,要去想我站徘徊猶豫。東軒卑鄙什麼值得居住,要走不走系轅駒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表