送陈侗同年知陕府 送陳侗同年知陝府
上书乞江淮,得请临关河。
所得非所愿,亲友或相诃。
丈夫志四方,所遇常逶迤。
况当国西屏,形胜古来多。
昆渠涌北郭,华岳垂东阿。
羌虏昔未平,驿骑如飞梭。
间谍时出没,关梁苦谁何。
尔来一清净,西望多麦禾。
魏绛方和戎,先零正投戈,秦人释重负,道路闻行歌。
便当卧斋合,次第除网罗。
时时一啸咏,未用勤催科。
诸孤寄吴越,食口如雁鹅。
时分橐中金,何必手自摩。
上書乞江淮,得請臨關河。
所得非所願,親友或相訶。
丈夫志四方,所遇常逶迤。
況當國西屏,形勝古來多。
昆渠湧北郭,華嶽垂東阿。
羌虜昔未平,驛騎如飛梭。
間諜時出沒,關梁苦誰何。
爾來一清淨,西望多麥禾。
魏絳方和戎,先零正投戈,秦人釋重負,道路聞行歌。
便當臥齋合,次第除網羅。
時時一嘯詠,未用勤催科。
諸孤寄吳越,食口如雁鵝。
時分橐中金,何必手自摩。
分享
译文
上书请求江淮,能请临关河。所得非所愿,亲戚朋友互相指正。丈夫志四方,所遇经常曲折。何况该国西屏,形势古来多。昆渠涌北郭,华山垂东阿。羌人过去不公平,用驿马如飞梭。间谍时常出没,关卡辛苦是谁。你来了个清净,往西望多庄稼。魏绛方和戎,先零正放下武器,秦国人放下沉重的负担,路上听说行歌。就该卧斋合,依次为网。时时一吟诗,未用勤劳催科。孤子寄托吴越,吃口如雁鹅。时分囊中的金钱,为什么一定要亲手按摩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上書請求江淮,能請臨關河。所得非所願,親戚朋友互相指正。丈夫志四方,所遇經常曲折。何況該國西屏,形勢古來多。昆渠湧北郭,華山垂東阿。羌人過去不公平,用驛馬如飛梭。間諜時常出沒,關卡辛苦是誰。你來了個清淨,往西望多莊稼。魏絳方和戎,先零正放下武器,秦國人放下沉重的負擔,路上聽說行歌。就該臥齋合,依次爲網。時時一吟詩,未用勤勞催科。孤子寄託吳越,喫口如雁鵝。時分囊中的金錢,爲什麼一定要親手按摩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗为苏辙所作,表达了对友人陈侗的送别之情。诗中描绘了陈侗在陕府任职期间的经历和感受,以及对国家安定、百姓安居乐业的期盼。诗中‘上书乞江淮’指陈侗曾上书请求到江淮地区任职,‘得请临关河’表示他最终得到了这个请求,被派往关河地区。‘昆渠涌北郭,华岳垂东阿’描绘了陕府的壮丽景色。‘羌虏昔未平,驿骑如飞梭’反映了边疆战事频繁,‘间谍时出没,关梁苦谁何’则表达了边境的紧张局势。‘魏绛方和戎,先零正投戈’赞美了魏绛的和平政策,‘秦人释重负,道路闻行歌’描绘了边境和平后的景象。‘便当卧斋合,次第除网罗’表达了对陈侗未来生活的美好祝愿。‘诸孤寄吴越,食口如雁鹅’反映了陈侗家庭的状况,‘时分橐中金,何必手自摩’则是对他物质生活的宽慰。本詩爲蘇轍所作,表達了對友人陳侗的送別之情。詩中描繪了陳侗在陝府任職期間的經歷和感受,以及對國家安定、百姓安居樂業的期盼。詩中‘上書乞江淮’指陳侗曾上書請求到江淮地區任職,‘得請臨關河’表示他最終得到了這個請求,被派往關河地區。‘昆渠湧北郭,華嶽垂東阿’描繪了陝府的壯麗景色。‘羌虜昔未平,驛騎如飛梭’反映了邊疆戰事頻繁,‘間諜時出沒,關梁苦誰何’則表達了邊境的緊張局勢。‘魏絳方和戎,先零正投戈’讚美了魏絳的和平政策,‘秦人釋重負,道路聞行歌’描繪了邊境和平後的景象。‘便當臥齋合,次第除網羅’表達了對陳侗未來生活的美好祝願。‘諸孤寄吳越,食口如雁鵝’反映了陳侗家庭的狀況,‘時分橐中金,何必手自摩’則是對他物質生活的寬慰。
赏析
上书请求江淮,能请临关河。所得非所愿,亲戚朋友互相指正。丈夫志四方,所遇经常曲折。何况该国西屏,形势古来多。昆渠涌北郭,华山垂东阿。羌人过去不公平,用驿马如飞梭。间谍时常出没,关卡辛苦是谁。你来了个清净,往西望多庄稼。魏绛方和戎,先零正放下武器,秦国人放下沉重的负担,路上听说行歌。就该卧斋合,依次为网。时时一吟诗,未用勤劳催科。孤子寄托吴越,吃口如雁鹅。时分囊中的金钱,为什么一定要亲手按摩。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上書請求江淮,能請臨關河。所得非所願,親戚朋友互相指正。丈夫志四方,所遇經常曲折。何況該國西屏,形勢古來多。昆渠湧北郭,華山垂東阿。羌人過去不公平,用驛馬如飛梭。間諜時常出沒,關卡辛苦是誰。你來了個清淨,往西望多莊稼。魏絳方和戎,先零正放下武器,秦國人放下沉重的負擔,路上聽說行歌。就該臥齋合,依次爲網。時時一吟詩,未用勤勞催科。孤子寄託吳越,喫口如雁鵝。時分囊中的金錢,爲什麼一定要親手按摩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考