送戴朝议归蜀中 送戴朝議歸蜀中

sòng dài cháo yì guī shǔ zhōng

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

mínshānzhāozǎoguīláijiànhéngkōngwèihuí

běisǒujīng𫛸wǎn西yuánhǎitángkāi

chóuqīngēngláiyīnluànshīwēngzhùjiǔbēi

dànàijiāngshānshìwèiyánlǎoxiāngcāi

岷山招我早归来,剑阁横空未易回。

北叟忽惊𫛸鳺晚,西辕欲及海棠开。

避仇赋客亲耕来,因乱诗翁著酒杯。

但爱江山无一事,为言父老莫相猜。

岷山招我早歸來,劍閣橫空未易回。

北叟忽驚鶗鳺晚,西轅欲及海棠開。

避仇賦客親耕來,因亂詩翁著酒杯。

但愛江山無一事,爲言父老莫相猜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

岷山招我早回来,剑阁横在空中不易回。北叟忽然惊𫛸鳺晚,西辕想和海棠开。避仇赋客亲自耕种来,由于战乱诗翁着酒杯。只爱江山没有一件事,是说父老没有互相猜疑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考岷山招我早回來,劍閣橫在空中不易回。北叟忽然驚鶗鳺晚,西轅想和海棠開。避仇賦客親自耕種來,由於戰亂詩翁着酒杯。只愛江山沒有一件事,是說父老沒有互相猜疑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

岷山:指岷山山脉,剑阁:指剑阁道,北叟:指北方老人,𫛸鳺:指鸟名,西辕:指西边的车辕,海棠:指海棠花,避仇赋客:指因躲避仇人而作赋的客人,因乱诗翁:指因乱世而作诗的老人,父老:指父老乡亲,相猜:相互猜疑。岷山:指岷山山脈,劍閣:指劍閣道,北叟:指北方老人,鶗鳺:指鳥名,西轅:指西邊的車轅,海棠:指海棠花,避仇賦客:指因躲避仇人而作賦的客人,因亂詩翁:指因亂世而作詩的老人,父老:指父老鄉親,相猜:相互猜疑。

赏析

岷山招我早回来,剑阁横在空中不易回。北叟忽然惊𫛸鳺晚,西辕想和海棠开。避仇赋客亲自耕种来,由于战乱诗翁着酒杯。只爱江山没有一件事,是说父老没有互相猜疑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考岷山招我早回來,劍閣橫在空中不易回。北叟忽然驚鶗鳺晚,西轅想和海棠開。避仇賦客親自耕種來,由於戰亂詩翁着酒杯。只愛江山沒有一件事,是說父老沒有互相猜疑。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表