送家定国朝奉西归 送家定國朝奉西歸
我怀同门友,势如晓天星。
老去发垂素,隐居山更青。
退翁联科第,俯仰三十龄。
仕官守乡国,出入奉家庭。
鹄鹭性本静,芷兰深自馨。
新诗得高趣,众耳昏未听。
笑我老忧患,奔走如流萍。
冠裳强包裹,齿发坐凋零。
晚春首归路,朱轓照长亭。
县令迎使君,彩服导辎𫐌。
长叹或垂涕,平反知有令。
此乐我已亡,虽达终不宁。
我懷同門友,勢如曉天星。
老去發垂素,隱居山更青。
退翁聯科第,俯仰三十齡。
仕官守鄉國,出入奉家庭。
鵠鷺性本靜,芷蘭深自馨。
新詩得高趣,衆耳昏未聽。
笑我老憂患,奔走如流萍。
冠裳強包裹,齒髮坐凋零。
晚春首歸路,朱轓照長亭。
縣令迎使君,彩服導輜軿。
長嘆或垂涕,平反知有令。
此樂我已亡,雖達終不寧。
分享
译文
我有同学朋友,势如知道天星。老去发垂素,隐居山更青。退翁联科第,俯仰三十年。退休官员乡国,在接受家庭。天鹅白鹭本性平静,芷兰很自然温馨。新诗获得高趋,大家没听了昏。笑我老担心,奔跑如流水萍。衣冠强包裹,年龄在凋零。晚春季首先退路,朱辐照长亭。县令迎接您,彩服引导辎车耕车。长叹或流泪,平反知道有令。这音乐我已经死了,虽然达终不得安宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我有同學朋友,勢如知道天星。老去發垂素,隱居山更青。退翁聯科第,俯仰三十年。退休官員鄉國,在接受家庭。天鵝白鷺本性平靜,芷蘭很自然溫馨。新詩獲得高趨,大家沒聽了昏。笑我老擔心,奔跑如流水萍。衣冠強包裹,年齡在凋零。晚春季首先退路,朱輻照長亭。縣令迎接您,彩服引導輜車耕車。長嘆或流淚,平反知道有令。這音樂我已經死了,雖然達終不得安寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗为苏辙所作,表达了对同门好友家定国归乡的感慨。诗中‘晓天星’比喻友情的珍贵,‘退翁’指退休的官员,‘鹄鹭’与‘芷兰’分别比喻高洁的品格和美好的德行。‘朱轓’指古代官员的车乘,‘彩服’指官员的服饰。全诗以送别为主题,通过对友人的赞美和对自身境遇的反思,抒发了对人生无常和世态炎凉的感慨。本詩爲蘇轍所作,表達了對同門好友家定國歸鄉的感慨。詩中‘曉天星’比喻友情的珍貴,‘退翁’指退休的官員,‘鵠鷺’與‘芷蘭’分別比喻高潔的品格和美好的德行。‘朱轓’指古代官員的車乘,‘彩服’指官員的服飾。全詩以送別爲主題,通過對友人的讚美和對自身境遇的反思,抒發了對人生無常和世態炎涼的感慨。
赏析
我有同学朋友,势如知道天星。老去发垂素,隐居山更青。退翁联科第,俯仰三十年。退休官员乡国,在接受家庭。天鹅白鹭本性平静,芷兰很自然温馨。新诗获得高趋,大家没听了昏。笑我老担心,奔跑如流水萍。衣冠强包裹,年龄在凋零。晚春季首先退路,朱辐照长亭。县令迎接您,彩服引导辎车耕车。长叹或流泪,平反知道有令。这音乐我已经死了,虽然达终不得安宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我有同學朋友,勢如知道天星。老去發垂素,隱居山更青。退翁聯科第,俯仰三十年。退休官員鄉國,在接受家庭。天鵝白鷺本性平靜,芷蘭很自然溫馨。新詩獲得高趨,大家沒聽了昏。笑我老擔心,奔跑如流水萍。衣冠強包裹,年齡在凋零。晚春季首先退路,朱輻照長亭。縣令迎接您,彩服引導輜車耕車。長嘆或流淚,平反知道有令。這音樂我已經死了,雖然達終不得安寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考