送家定国朝奉西归 送家定國朝奉西歸

sòng jiā dìng guó cháo fèng xī guī

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

怀huáitóngményǒushìxiǎotiānxīng

lǎochuíyǐnshāngèngqīng

退tuìwēngliányǎngsānshílíng

shìguānshǒuxiāngguóchūfèngjiātíng

xìngběnjìngzhǐlánshēnxīn

xīnshīgāozhòngěrhūnwèitīng

xiàolǎoyōuhuànbēnzǒuliúpíng

guānshangqiángbāoguǒ齿chǐzuòdiāolíng

wǎnchūnshǒuguīzhūfānzhàozhǎngtíng

xiànlìngyíng使shǐjūncǎidǎo𫐌

zhǎngtànhuòchuípíngfǎnzhīyǒulìng

wángsuīzhōngníng

我怀同门友,势如晓天星。

老去发垂素,隐居山更青。

退翁联科第,俯仰三十龄。

仕官守乡国,出入奉家庭。

鹄鹭性本静,芷兰深自馨。

新诗得高趣,众耳昏未听。

笑我老忧患,奔走如流萍。

冠裳强包裹,齿发坐凋零。

晚春首归路,朱轓照长亭。

县令迎使君,彩服导辎𫐌。

长叹或垂涕,平反知有令。

此乐我已亡,虽达终不宁。

我懷同門友,勢如曉天星。

老去發垂素,隱居山更青。

退翁聯科第,俯仰三十齡。

仕官守鄉國,出入奉家庭。

鵠鷺性本靜,芷蘭深自馨。

新詩得高趣,衆耳昏未聽。

笑我老憂患,奔走如流萍。

冠裳強包裹,齒髮坐凋零。

晚春首歸路,朱轓照長亭。

縣令迎使君,彩服導輜軿。

長嘆或垂涕,平反知有令。

此樂我已亡,雖達終不寧。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我有同学朋友,势如知道天星。老去发垂素,隐居山更青。退翁联科第,俯仰三十年。退休官员乡国,在接受家庭。天鹅白鹭本性平静,芷兰很自然温馨。新诗获得高趋,大家没听了昏。笑我老担心,奔跑如流水萍。衣冠强包裹,年龄在凋零。晚春季首先退路,朱辐照长亭。县令迎接您,彩服引导辎车耕车。长叹或流泪,平反知道有令。这音乐我已经死了,虽然达终不得安宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我有同學朋友,勢如知道天星。老去發垂素,隱居山更青。退翁聯科第,俯仰三十年。退休官員鄉國,在接受家庭。天鵝白鷺本性平靜,芷蘭很自然溫馨。新詩獲得高趨,大家沒聽了昏。笑我老擔心,奔跑如流水萍。衣冠強包裹,年齡在凋零。晚春季首先退路,朱輻照長亭。縣令迎接您,彩服引導輜車耕車。長嘆或流淚,平反知道有令。這音樂我已經死了,雖然達終不得安寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗为苏辙所作,表达了对同门好友家定国归乡的感慨。诗中‘晓天星’比喻友情的珍贵,‘退翁’指退休的官员,‘鹄鹭’与‘芷兰’分别比喻高洁的品格和美好的德行。‘朱轓’指古代官员的车乘,‘彩服’指官员的服饰。全诗以送别为主题,通过对友人的赞美和对自身境遇的反思,抒发了对人生无常和世态炎凉的感慨。本詩爲蘇轍所作,表達了對同門好友家定國歸鄉的感慨。詩中‘曉天星’比喻友情的珍貴,‘退翁’指退休的官員,‘鵠鷺’與‘芷蘭’分別比喻高潔的品格和美好的德行。‘朱轓’指古代官員的車乘,‘彩服’指官員的服飾。全詩以送別爲主題,通過對友人的讚美和對自身境遇的反思,抒發了對人生無常和世態炎涼的感慨。

赏析

我有同学朋友,势如知道天星。老去发垂素,隐居山更青。退翁联科第,俯仰三十年。退休官员乡国,在接受家庭。天鹅白鹭本性平静,芷兰很自然温馨。新诗获得高趋,大家没听了昏。笑我老担心,奔跑如流水萍。衣冠强包裹,年龄在凋零。晚春季首先退路,朱辐照长亭。县令迎接您,彩服引导辎车耕车。长叹或流泪,平反知道有令。这音乐我已经死了,虽然达终不得安宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我有同學朋友,勢如知道天星。老去發垂素,隱居山更青。退翁聯科第,俯仰三十年。退休官員鄉國,在接受家庭。天鵝白鷺本性平靜,芷蘭很自然溫馨。新詩獲得高趨,大家沒聽了昏。笑我老擔心,奔跑如流水萍。衣冠強包裹,年齡在凋零。晚春季首先退路,朱輻照長亭。縣令迎接您,彩服引導輜車耕車。長嘆或流淚,平反知道有令。這音樂我已經死了,雖然達終不得安寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表