送任师中通判黄州 送任師中通判黃州

sòng rèn shī zhōng tōng pàn huáng zhōu

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

biédōuménjīnniántánjīngzhuàngrán

yànshǔqiānshānjuézhùjīngshíqǐngtián

lǎogōngmíngshēnxiánshīgèngnéngzhuān

huángzhōushìliáoyǐnshìfāngjīnxián

一别都门今五年,剧谈精壮故依然。

厌居巴蜀千山底,决住荆河十顷田。

老去功名无意取,身闲诗笔更能专。

黄州无事聊须饮,世俗方今自足贤。

一別都門今五年,劇談精壯故依然。

厭居巴蜀千山底,決住荊河十頃田。

老去功名無意取,身閒詩筆更能專。

黃州無事聊須飲,世俗方今自足賢。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一别都门现在五年,畅谈精壮所以依然。满足在巴蜀千山底,决定在荆河十顷田。老去功名没有意向,身闲诗笔更能专心。黄州没有事我需要喝,人们现在已经足够好。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一別都門現在五年,暢談精壯所以依然。滿足在巴蜀千山底,決定在荊河十頃田。老去功名沒有意向,身閒詩筆更能專心。黃州沒有事我需要喝,人們現在已經足夠好。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为苏辙送别任师中通判黄州之作。‘都门’指都城门,‘剧谈’指畅谈,‘精壮’指精神饱满,‘巴蜀’指四川地区,‘荆河’指黄州地区的一条河流,‘十顷田’指十顷土地,‘老去’指年纪渐长,‘功名’指功业和名声,‘身闲’指身体闲暇,‘诗笔’指写诗的笔,‘黄州’指黄州地区,‘世俗’指世人,‘自足贤’指自认为很贤能。此詩爲蘇轍送別任師中通判黃州之作。‘都門’指都城門,‘劇談’指暢談,‘精壯’指精神飽滿,‘巴蜀’指四川地區,‘荊河’指黃州地區的一條河流,‘十頃田’指十頃土地,‘老去’指年紀漸長,‘功名’指功業和名聲,‘身閒’指身體閒暇,‘詩筆’指寫詩的筆,‘黃州’指黃州地區,‘世俗’指世人,‘自足賢’指自認爲很賢能。

赏析

一别都门现在五年,畅谈精壮所以依然。满足在巴蜀千山底,决定在荆河十顷田。老去功名没有意向,身闲诗笔更能专心。黄州没有事我需要喝,人们现在已经足够好。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一別都門現在五年,暢談精壯所以依然。滿足在巴蜀千山底,決定在荊河十頃田。老去功名沒有意向,身閒詩筆更能專心。黃州沒有事我需要喝,人們現在已經足夠好。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表