送任师中通判黄州 送任師中通判黃州
一别都门今五年,剧谈精壮故依然。
厌居巴蜀千山底,决住荆河十顷田。
老去功名无意取,身闲诗笔更能专。
黄州无事聊须饮,世俗方今自足贤。
一別都門今五年,劇談精壯故依然。
厭居巴蜀千山底,決住荊河十頃田。
老去功名無意取,身閒詩筆更能專。
黃州無事聊須飲,世俗方今自足賢。
分享
译文
一别都门现在五年,畅谈精壮所以依然。满足在巴蜀千山底,决定在荆河十顷田。老去功名没有意向,身闲诗笔更能专心。黄州没有事我需要喝,人们现在已经足够好。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一別都門現在五年,暢談精壯所以依然。滿足在巴蜀千山底,決定在荊河十頃田。老去功名沒有意向,身閒詩筆更能專心。黃州沒有事我需要喝,人們現在已經足夠好。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗为苏辙送别任师中通判黄州之作。‘都门’指都城门,‘剧谈’指畅谈,‘精壮’指精神饱满,‘巴蜀’指四川地区,‘荆河’指黄州地区的一条河流,‘十顷田’指十顷土地,‘老去’指年纪渐长,‘功名’指功业和名声,‘身闲’指身体闲暇,‘诗笔’指写诗的笔,‘黄州’指黄州地区,‘世俗’指世人,‘自足贤’指自认为很贤能。此詩爲蘇轍送別任師中通判黃州之作。‘都門’指都城門,‘劇談’指暢談,‘精壯’指精神飽滿,‘巴蜀’指四川地區,‘荊河’指黃州地區的一條河流,‘十頃田’指十頃土地,‘老去’指年紀漸長,‘功名’指功業和名聲,‘身閒’指身體閒暇,‘詩筆’指寫詩的筆,‘黃州’指黃州地區,‘世俗’指世人,‘自足賢’指自認爲很賢能。
赏析
一别都门现在五年,畅谈精壮所以依然。满足在巴蜀千山底,决定在荆河十顷田。老去功名没有意向,身闲诗笔更能专心。黄州没有事我需要喝,人们现在已经足够好。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一別都門現在五年,暢談精壯所以依然。滿足在巴蜀千山底,決定在荊河十頃田。老去功名沒有意向,身閒詩筆更能專心。黃州沒有事我需要喝,人們現在已經足夠好。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考