送张恕朝奉南京签判二首 送張恕朝奉南京籤判二首

sòng zhāng shù cháo fèng nán jīng qiān pàn èr shǒu

苏辙 蘇轍

sū zhé · sòng

标签: 诗词詩詞

zhūháijiāménliúdōushìzuìqīn

xiàchēzǒujīnglínshějuépíngfǎnwèilǎorén

xiāngjiànzhǐjīnduōxièhòujiùyóubànāichén

niánzhòngbiǎnzhōuxīnghuìzuòdōngshíbīn

朱绂还家罢倚门,留都无事最宜亲。

下车趋走惊邻舍,决狱平反慰老人。

相见只今多邂逅,旧游他日半埃尘。

何年重起扁舟兴,会作东湖十日宾。

朱紱還家罷倚門,留都無事最宜親。

下車趨走驚鄰舍,決獄平反慰老人。

相見只今多邂逅,舊遊他日半埃塵。

何年重起扁舟興,會作東湖十日賓。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

朱绂回家罢靠着门,留都没有事最好亲自。下车快走惊动邻居,案件平反安慰老人。相见只今多邂逅,老朋友有一天一半尘埃。何年重起小船兴,会作东湖十天宾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朱紱回家罷靠着門,留都沒有事最好親自。下車快走驚動鄰居,案件平反安慰老人。相見只今多邂逅,老朋友有一天一半塵埃。何年重起小船興,會作東湖十天賓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

朱绂:红色丝带,古代官员的服饰;还家:回家;罢:结束;留都:古代称京城;趋走:匆忙行走;决狱:审理案件;平反:纠正冤案;慰:安慰;邂逅:偶然相遇;旧游:旧时游玩的地方;扁舟:小船;东湖:指南京的东湖;十日宾:指作客十日的朋友。朱紱:紅色絲帶,古代官員的服飾;還家:回家;罷:結束;留都:古代稱京城;趨走:匆忙行走;決獄:審理案件;平反:糾正冤案;慰:安慰;邂逅:偶然相遇;舊遊:舊時遊玩的地方;扁舟:小船;東湖:指南京的東湖;十日賓:指作客十日的朋友。

赏析

朱绂回家罢靠着门,留都没有事最好亲自。下车快走惊动邻居,案件平反安慰老人。相见只今多邂逅,老朋友有一天一半尘埃。何年重起小船兴,会作东湖十天宾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考朱紱回家罷靠着門,留都沒有事最好親自。下車快走驚動鄰居,案件平反安慰老人。相見只今多邂逅,老朋友有一天一半塵埃。何年重起小船興,會作東湖十天賓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表