送转运判官李公恕还朝 送轉運判官李公恕還朝
我行未厌山东远,昔游历下今梁苑。
官如鸡肋浪奔驰,政似牛毛常黾勉。
幸公四年持使节,按行千里长相见。
鹰掣秋田伏兔惊,骥驰平野疲牛倦。
似怜多病与时违,未怪两州従事懒。
除书夺去一何速,归袖翩然不容挽。
黄河东注竭昆仑,钜野横流入州县。
民事萧条委浊流,扁舟出入随奔电。
回首应怀微禹忧,归朝且喜宁亲便。
公知齐楚即为鱼,劝筑宣防不宜缓。
我行未厭山東遠,昔遊歷下今梁苑。
官如雞肋浪奔馳,政似牛毛常黽勉。
幸公四年持使節,按行千里長相見。
鷹掣秋田伏兔驚,驥馳平野疲牛倦。
似憐多病與時違,未怪兩州従事懶。
除書奪去一何速,歸袖翩然不容挽。
黃河東注竭崑崙,鉅野橫流入州縣。
民事蕭條委濁流,扁舟出入隨奔電。
回首應懷微禹憂,歸朝且喜寧親便。
公知齊楚即爲魚,勸築宣防不宜緩。
分享
译文
我行还没有满足山东远方,从前游历下现在梁苑。官如同鸡肋是奔驰,政治像牛毛常努力。到公四年持使节,按行千里长相见。鹰掣秋季田被兔子惊吓,骏马驰骋原野疲牛疲倦。似乎可怜多病与当时违背,不怪两州进行懒。除书夺去一个这么快,把衣袖翩翩然不能拉。黄河注入枯竭昆仑,巨野横流到州县。民事萧条委托浊流,小船出入跟随投奔电。回首满怀微禹去世,归朝又喜宁父母就。公知道齐国和楚国就是鱼,鼓励修筑堤防不应该放松。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我行還沒有滿足山東遠方,從前遊歷下現在梁苑。官如同雞肋是奔馳,政治像牛毛常努力。到公四年持使節,按行千里長相見。鷹掣秋季田被兔子驚嚇,駿馬馳騁原野疲牛疲倦。似乎可憐多病與當時違背,不怪兩州進行懶。除書奪去一個這麼快,把衣袖翩翩然不能拉。黃河注入枯竭崑崙,鉅野橫流到州縣。民事蕭條委託濁流,小船出入跟隨投奔電。回首滿懷微禹去世,歸朝又喜寧父母就。公知道齊國和楚國就是魚,鼓勵修築堤防不應該放鬆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗为苏辙送别转运判官李公恕还朝之作。首联写诗人对李公恕的追忆,颔联写李公恕在官场上的辛劳,颈联写诗人对李公恕的感激,颔联通过比喻写出李公恕的勤勉与辛劳,颈联表达诗人对李公恕的同情和慰藉,尾联以黄河、钜野等自然景象为背景,写李公恕对国家大事的关心和对亲人的思念。全诗表达了诗人对李公恕的敬重和深厚友情。本詩爲蘇轍送別轉運判官李公恕還朝之作。首聯寫詩人對李公恕的追憶,頷聯寫李公恕在官場上的辛勞,頸聯寫詩人對李公恕的感激,頷聯通過比喻寫出李公恕的勤勉與辛勞,頸聯表達詩人對李公恕的同情和慰藉,尾聯以黃河、鉅野等自然景象爲背景,寫李公恕對國家大事的關心和對親人的思念。全詩表達了詩人對李公恕的敬重和深厚友情。
赏析
我行还没有满足山东远方,从前游历下现在梁苑。官如同鸡肋是奔驰,政治像牛毛常努力。到公四年持使节,按行千里长相见。鹰掣秋季田被兔子惊吓,骏马驰骋原野疲牛疲倦。似乎可怜多病与当时违背,不怪两州进行懒。除书夺去一个这么快,把衣袖翩翩然不能拉。黄河注入枯竭昆仑,巨野横流到州县。民事萧条委托浊流,小船出入跟随投奔电。回首满怀微禹去世,归朝又喜宁父母就。公知道齐国和楚国就是鱼,鼓励修筑堤防不应该放松。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我行還沒有滿足山東遠方,從前遊歷下現在梁苑。官如同雞肋是奔馳,政治像牛毛常努力。到公四年持使節,按行千里長相見。鷹掣秋季田被兔子驚嚇,駿馬馳騁原野疲牛疲倦。似乎可憐多病與當時違背,不怪兩州進行懶。除書奪去一個這麼快,把衣袖翩翩然不能拉。黃河注入枯竭崑崙,鉅野橫流到州縣。民事蕭條委託濁流,小船出入跟隨投奔電。回首滿懷微禹去世,歸朝又喜寧父母就。公知道齊國和楚國就是魚,鼓勵修築堤防不應該放鬆。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考