咀楚文 咀楚文
诅楚楚如桀,诅秦秦则纣。
桀罪使信然,纣语安足受。
牲肥酒醪洁,夸诞鬼不佑。
鬼非东诸侯,岂信辩士口。
碑埋祈年下,意绕章华走。
得楚不付孙,但为刘季取。
吾闻秦穆公,与晋实甥舅。
盟郑绝晋欢,结楚将自救。
使秦诅楚人,晋亦议其后。
诸侯迭相诅,祸福果谁有。
世人不知道,好古无可否。
何当投泾流,浑浊盖鄙丑。
詛楚楚如桀,詛秦秦則紂。
桀罪使信然,紂語安足受。
牲肥酒醪潔,夸誕鬼不佑。
鬼非東諸侯,豈信辯士口。
碑埋祈年下,意繞章華走。
得楚不付孫,但爲劉季取。
吾聞秦穆公,與晉實甥舅。
盟鄭絕晉歡,結楚將自救。
使秦詛楚人,晉亦議其後。
諸侯迭相詛,禍福果誰有。
世人不知道,好古無可否。
何當投涇流,渾濁蓋鄙醜。
分享
译文
诅咒楚国像桀,诅咒秦秦那么纣王。夏桀的罪行使相信,商纣语怎么能接受。牲肥酒醪清洁,夸大鬼不保佑。鬼不是东诸侯,难道真口辩之士。石碑埋祈年下,意绕章华跑。得到楚国不给孙子,只为刘邦取。我听说秦穆公,与晋是甥舅。盟郑断绝晋国的欢心,结楚将救自己。使秦国诅咒楚国人,我们也建议此后。诸侯互相诅咒,到底是谁有祸福。世人不知道,喜欢古代没有可行。为什么会投泾流,浑浊是卑鄙丑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考詛咒楚國像桀,詛咒秦秦那麼紂王。夏桀的罪行使相信,商紂語怎麼能接受。牲肥酒醪清潔,誇大鬼不保佑。鬼不是東諸侯,難道真口辯之士。石碑埋祈年下,意繞章華跑。得到楚國不給孫子,只爲劉邦取。我聽說秦穆公,與晉是甥舅。盟鄭斷絕晉國的歡心,結楚將救自己。使秦國詛咒楚國人,我們也建議此後。諸侯互相詛咒,到底是誰有禍福。世人不知道,喜歡古代沒有可行。爲什麼會投涇流,渾濁是卑鄙醜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
桀、纣:古代暴君。信然:确实如此。夸诞:言辞夸大不实。鬼:这里指神明。东诸侯:指东方的诸侯国。辩士:善于辩论的人。章华:楚国的宫殿名。孙:指楚国君主的后代。刘季:即汉高祖刘邦。秦穆公、晋:指秦穆公和晋国。甥舅:外甥和舅舅的关系。盟郑:与郑国结盟。绝晋欢:断绝与晋国的友好关系。议其后:议论他们的事。迭相诅:相互诅咒。浑浊:混浊的水,这里比喻世俗的污秽。鄙丑:粗俗丑恶。桀、紂:古代暴君。信然:確實如此。夸誕:言辭誇大不實。鬼:這裏指神明。東諸侯:指東方的諸侯國。辯士:善於辯論的人。章華:楚國的宮殿名。孫:指楚國君主的後代。劉季:即漢高祖劉邦。秦穆公、晉:指秦穆公和晉國。甥舅:外甥和舅舅的關係。盟鄭:與鄭國結盟。絕晉歡:斷絕與晉國的友好關係。議其後:議論他們的事。迭相詛:相互詛咒。渾濁:混濁的水,這裏比喻世俗的污穢。鄙醜:粗俗醜惡。
赏析
诅咒楚国像桀,诅咒秦秦那么纣王。夏桀的罪行使相信,商纣语怎么能接受。牲肥酒醪清洁,夸大鬼不保佑。鬼不是东诸侯,难道真口辩之士。石碑埋祈年下,意绕章华跑。得到楚国不给孙子,只为刘邦取。我听说秦穆公,与晋是甥舅。盟郑断绝晋国的欢心,结楚将救自己。使秦国诅咒楚国人,我们也建议此后。诸侯互相诅咒,到底是谁有祸福。世人不知道,喜欢古代没有可行。为什么会投泾流,浑浊是卑鄙丑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考詛咒楚國像桀,詛咒秦秦那麼紂王。夏桀的罪行使相信,商紂語怎麼能接受。牲肥酒醪清潔,誇大鬼不保佑。鬼不是東諸侯,難道真口辯之士。石碑埋祈年下,意繞章華跑。得到楚國不給孫子,只爲劉邦取。我聽說秦穆公,與晉是甥舅。盟鄭斷絕晉國的歡心,結楚將救自己。使秦國詛咒楚國人,我們也建議此後。諸侯互相詛咒,到底是誰有禍福。世人不知道,喜歡古代沒有可行。爲什麼會投涇流,渾濁是卑鄙醜。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考