春晴一首 春晴一首
高槐汤饼排朝馔,喜菊香菹芼戛羹。
饷早趁墟樵垦计,浇春量腹圣贤并。
无由屠嚼相亲就,岂{左言右尼}奇章侈大烹。
飘忽红稠莺燕语,康衢冶服炫春晴。
高槐湯餅排朝饌,喜菊香菹芼戛羹。
餉早趁墟樵墾計,澆春量腹聖賢並。
無由屠嚼相親就,豈{左言右尼}奇章侈大烹。
飄忽紅稠鶯燕語,康衢冶服炫春晴。
分享
译文
高槐汤饼排朝食物,喜欢菊花香酱芼戛羹。供应早赶集我开垦计划,浇春季量腹部圣贤都。无法屠杀嚼相亲成功,难道{左说右尼}奇章侈大煮。飘忽红色稠莺燕语,大道冶服饰炫耀春晴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高槐湯餅排朝食物,喜歡菊花香醬芼戛羹。供應早趕集我開墾計劃,澆春季量腹部聖賢都。無法屠殺嚼相親成功,難道{左說右尼}奇章侈大煮。飄忽紅色稠鶯燕語,大道冶服飾炫耀春晴。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
高槐:高大的槐树;汤饼:热饼;朝馔:早餐;喜菊:喜爱的菊花;香菹:香草;芼戛:切碎;羹:汤;墟:集市;樵垦:砍柴开垦;计:计划;量腹:吃饱;圣贤:圣人贤人;无由:没有办法;屠嚼:切割食物;亲就:靠近;岂:难道;左言右尼:左右结构,表示奇特;奇章侈大烹:奇特的大菜;飘忽:轻盈;红稠:红色浓艳;莺燕语:黄莺和燕子鸣叫;康衢:平坦的道路;冶服:华丽的衣服;炫:炫耀;春晴:春天的晴天。高槐:高大的槐樹;湯餅:熱餅;朝饌:早餐;喜菊:喜愛的菊花;香菹:香草;芼戛:切碎;羹:湯;墟:集市;樵墾:砍柴開墾;計:計劃;量腹:喫飽;聖賢:聖人賢人;無由:沒有辦法;屠嚼:切割食物;親就:靠近;豈:難道;左言右尼:左右結構,表示奇特;奇章侈大烹:奇特的大菜;飄忽:輕盈;紅稠:紅色濃豔;鶯燕語:黃鶯和燕子鳴叫;康衢:平坦的道路;冶服:華麗的衣服;炫:炫耀;春晴:春天的晴天。
赏析
高槐汤饼排朝食物,喜欢菊花香酱芼戛羹。供应早赶集我开垦计划,浇春季量腹部圣贤都。无法屠杀嚼相亲成功,难道{左说右尼}奇章侈大煮。飘忽红色稠莺燕语,大道冶服饰炫耀春晴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高槐湯餅排朝食物,喜歡菊花香醬芼戛羹。供應早趕集我開墾計劃,澆春季量腹部聖賢都。無法屠殺嚼相親成功,難道{左說右尼}奇章侈大煮。飄忽紅色稠鶯燕語,大道冶服飾炫耀春晴。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考