江纂墓碑 江纂墓碑

jiāng zuǎn mù bēi

孙起卿 孫起卿

sūn qǐ qīng · sòng

标签: 诗词詩詞

jiāyǒuzhànzhǒngbēijìntiánjiāhuò

cángzhīliùniánwèishènjiànshěng

táiqīnwénfēngjiédàishí

ǒuránjiēqióngwèi

shǐruòmànwénxúnshì

wényúnjìnjiāngzuǎnzhǎngchuí

zhēnshíshūyòngkuàirándànshānzhí

zàngbiémíngbèimiànshūfǎn

shèhuáběnzhīmíngbái

èrsuìjiānshūyōunǎizōng

kǎozhūjìnshǐpiānzhēnshìxiǎochū

huàxiǎnjìnránlèijuānzhuó

hànwèishàngfēngbēibiǎn

shídīngsàngluànxiápǐnshì

shíchùshígēng

pōuzhōngyuándiǎncuànnán

gǒujiǎněrníngxiào

shěndìngzhàoránshì

niánbǎipiēěrguò

míngjiégǒuchuánāihuàxiānshí

zhìdāngyǎnqiányòngdàimíng

家有占冢碑,近自田家获。

藏之五六年,未甚见省录。

古苔侵文理,封结殆莫识。

偶然嗟其穷,一一为磨剔。

始若漫无文,细寻适可读。

文云晋江纂,长夜垂兹刻。

贞石殊不用,块然但埏埴。

合葬无别铭,背面书反复。

一字不涉华,本枝记明白。

二父遂兼书,于逌乃宗嫡。

考诸晋史篇,真是小出入。

字画亦险劲,然不类镌斲。

汉魏尚丰碑,兹独何褊迫。

岂时丁丧乱,不暇如品式。

于时义熙季,处次实庚戌。

五胡剖中原,典午窜南极。

苟简理宜尔,宁诒不孝责。

审订既照然,疑去喜自适。

历年七百余,瞥尔驹过隙。

名节苟不传,埃化先瓦石。

寘兹当眼前,用代铭几席。

家有佔冢碑,近自田家獲。

藏之五六年,未甚見省錄。

古苔侵文理,封結殆莫識。

偶然嗟其窮,一一爲磨剔。

始若漫無文,細尋適可讀。

文雲晉江纂,長夜垂茲刻。

貞石殊不用,塊然但埏埴。

合葬無別銘,背面書反覆。

一字不涉華,本枝記明白。

二父遂兼書,於逌乃宗嫡。

考諸晉史篇,真是小出入。

字畫亦險勁,然不類鐫斲。

漢魏尚豐碑,茲獨何褊迫。

豈時丁喪亂,不暇如品式。

於時義熙季,處次實庚戌。

五胡剖中原,典午竄南極。

苟簡理宜爾,寧詒不孝責。

審訂既照然,疑去喜自適。

歷年七百餘,瞥爾駒過隙。

名節苟不傳,埃化先瓦石。

寘茲當眼前,用代銘几席。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

家有占墓碑,最近从国家获得。藏的五六年,没有受到处理。古苔侵犯纹理,封结几乎都不认识。偶然喂他们的困境,一个为磨削。开始如果漫无文,仔细寻找到可以读。文章说晋江继承,夜长垂现刻。石头根本不使用,孤独地只使用粘土。合葬别无铭,背脸书反复。一字不涉华,本枝记明白。二父亲于是兼书,在迪于是宗庙嫡。考晋国的史官篇,真是小出入。文字也险劲,但是不象雕刻加工。汉魏丰碑,这为什么褊迫。难道当时丁动乱,没有时间像程式。当时义熙末年,在次实际日。二胡分析中原,典午到南极。迎合理你,宁以不孝责任。确订已经照这样,我去喜欢自己去。经历七百多,突然你驹过矛盾。名节如果不传,尘埃化先瓦石。朱兹在眼前,用代铭几席。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考家有佔墓碑,最近從國家獲得。藏的五六年,沒有受到處理。古苔侵犯紋理,封結幾乎都不認識。偶然喂他們的困境,一個爲磨削。開始如果漫無文,仔細尋找到可以讀。文章說晉江繼承,夜長垂現刻。石頭根本不使用,孤獨地只使用粘土。合葬別無銘,背臉書反覆。一字不涉華,本枝記明白。二父親於是兼書,在迪於是宗廟嫡。考晉國的史官篇,真是小出入。文字也險勁,但是不象雕刻加工。漢魏豐碑,這爲什麼褊迫。難道當時丁動亂,沒有時間像程式。當時義熙末年,在次實際日。二胡分析中原,典午到南極。迎合理你,寧以不孝責任。確訂已經照這樣,我去喜歡自己去。經歷七百多,突然你駒過矛盾。名節如果不傳,塵埃化先瓦石。朱茲在眼前,用代銘几席。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为宋代孙起卿所作,描述了作者发现并修复一座古墓碑的经历。诗中‘占冢碑’指占卜墓地时所立的碑,‘田家获’指在田间得到。‘贞石’指坚硬的石头,‘块然’指单独的样子,‘埏埴’指未经雕琢的土块。‘合葬’指夫妻合葬,‘背面书反复’指碑文在两面都写。‘义熙’是东晋时期的一个年号,‘五胡’指五胡十六国时期的少数民族,‘典午’指晋朝,‘窜南极’指流亡到南方。‘寘兹’指放置在这里,‘铭几席’指代替墓碑的作用。诗中表达了作者对历史的尊重和对文化遗产的珍视。此詩爲宋代孫起卿所作,描述了作者發現並修復一座古墓碑的經歷。詩中‘佔冢碑’指占卜墓地時所立的碑,‘田家獲’指在田間得到。‘貞石’指堅硬的石頭,‘塊然’指單獨的樣子,‘埏埴’指未經雕琢的土塊。‘合葬’指夫妻合葬,‘背面書反覆’指碑文在兩面都寫。‘義熙’是東晉時期的一個年號,‘五胡’指五胡十六國時期的少數民族,‘典午’指晉朝,‘竄南極’指流亡到南方。‘寘茲’指放置在這裏,‘銘几席’指代替墓碑的作用。詩中表達了作者對歷史的尊重和對文化遺產的珍視。

赏析

家有占墓碑,最近从国家获得。藏的五六年,没有受到处理。古苔侵犯纹理,封结几乎都不认识。偶然喂他们的困境,一个为磨削。开始如果漫无文,仔细寻找到可以读。文章说晋江继承,夜长垂现刻。石头根本不使用,孤独地只使用粘土。合葬别无铭,背脸书反复。一字不涉华,本枝记明白。二父亲于是兼书,在迪于是宗庙嫡。考晋国的史官篇,真是小出入。文字也险劲,但是不象雕刻加工。汉魏丰碑,这为什么褊迫。难道当时丁动乱,没有时间像程式。当时义熙末年,在次实际日。二胡分析中原,典午到南极。迎合理你,宁以不孝责任。确订已经照这样,我去喜欢自己去。经历七百多,突然你驹过矛盾。名节如果不传,尘埃化先瓦石。朱兹在眼前,用代铭几席。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考家有佔墓碑,最近從國家獲得。藏的五六年,沒有受到處理。古苔侵犯紋理,封結幾乎都不認識。偶然喂他們的困境,一個爲磨削。開始如果漫無文,仔細尋找到可以讀。文章說晉江繼承,夜長垂現刻。石頭根本不使用,孤獨地只使用粘土。合葬別無銘,背臉書反覆。一字不涉華,本枝記明白。二父親於是兼書,在迪於是宗廟嫡。考晉國的史官篇,真是小出入。文字也險勁,但是不象雕刻加工。漢魏豐碑,這爲什麼褊迫。難道當時丁動亂,沒有時間像程式。當時義熙末年,在次實際日。二胡分析中原,典午到南極。迎合理你,寧以不孝責任。確訂已經照這樣,我去喜歡自己去。經歷七百多,突然你駒過矛盾。名節如果不傳,塵埃化先瓦石。朱茲在眼前,用代銘几席。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表