越问·越纸 越問·越紙

yuè wèn yuè zhǐ

孙因 孫因

sūn yīn · sòng

标签: 诗词詩詞

shànténgzhīwèizhǐpǐnshàngzhěyǒusān

gàixiǎodàngzhībiànhuàfēiténgchǔzhīcān

zàijìnérmíngchǔjùnjiǔwàn

yuēyáohuángjīnzuìxiǎnméngshīwēngzhīshǎngtán

jiāyuèshíwànchǔguāngtòujīnbǎn

jìnshùhángyóuyuǎnshúchēngchíjiǎn

bànshānàiduǎnyàngdōngzhúzhǎn

xuējūnfēngqiānyuánzhāngyòngyàn

shùyǒuzhěnhuáérwèishǒu

yǎngfēngxìngérnàijiǔ

chāngzhīwèijiànxìngxiānshēngérwèichǔ

使shǐyuánzhīzhīyòubēishànténgzhīyǒu

yuēwēizāiyuèzhǐyǒuzàowén

ránshìfānghǎozhǐéryòuzhījūn

系剡藤之为纸兮,品居上者有三。

盖筱簜之变化兮,非藤楮之可参。

在晋而名侧理兮,储郡库以九万。

曰姚黄今最显兮,蒙诗翁之赏谈。

加越石以万杵兮,光色透于金版。

近不数夫杭由兮,远孰称夫池茧。

半山爱其短样兮,东坡耆夫竹展。

薛君封以千户兮,元章用司笔砚。

数其德有五兮,以缜滑而为首。

发墨养笔锋兮,性不蠹而耐久。

惜昌黎之未见兮,姓先生而为楮。

使元舆之及知兮,又何悲剡藤之有。

客曰微哉越纸兮,有大造于斯文。

然世方好纸而玉兮,又乌知乎此君。

系剡藤之爲紙兮,品居上者有三。

蓋筱簜之變化兮,非藤楮之可參。

在晉而名側理兮,儲郡庫以九萬。

曰姚黃今最顯兮,蒙詩翁之賞談。

加越石以萬杵兮,光色透於金版。

近不數夫杭由兮,遠孰稱夫池繭。

半山愛其短樣兮,東坡耆夫竹展。

薛君封以千戶兮,元章用司筆硯。

數其德有五兮,以縝滑而爲首。

發墨養筆鋒兮,性不蠹而耐久。

惜昌黎之未見兮,姓先生而爲楮。

使元輿之及知兮,又何悲剡藤之有。

客曰微哉越紙兮,有大造於斯文。

然世方好紙而玉兮,又烏知乎此君。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

系剡藤的为纸啊,品在上的人有三种。原来筱簜的变化啊,不是藤纸的可参考。在晋国而名侧面纹理,储备郡库以万。说姚黄现在最显啊,受到诗翁的奖赏谈。加越石以一万杵啊,光颜色穿在金版。近不数那杭州由啊,远谁称丈夫池茧。半山爱他的短样啊,苏东坡喜欢竹子展。薛先生封以千户啊,元章用司笔砚。数他的德行有五啊,以细致柔滑而成为第一。发墨养笔锋啊,不多而耐久性。可惜昌黎的没见过啊,姓先生,为纸。派舒元舆的和知道啊,又何必悲伤剡藤的有。客人说微妙越纸啊,有大功于斯文。这样社会才好纸,玉啊,又怎么知道吗这是你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考系剡藤的爲紙啊,品在上的人有三種。原來筱簜的變化啊,不是藤紙的可參考。在晉國而名側面紋理,儲備郡庫以萬。說姚黃現在最顯啊,受到詩翁的獎賞談。加越石以一萬杵啊,光顏色穿在金版。近不數那杭州由啊,遠誰稱丈夫池繭。半山愛他的短樣啊,蘇東坡喜歡竹子展。薛先生封以千戶啊,元章用司筆硯。數他的德行有五啊,以細緻柔滑而成爲第一。發墨養筆鋒啊,不多而耐久性。可惜昌黎的沒見過啊,姓先生,爲紙。派舒元輿的和知道啊,又何必悲傷剡藤的有。客人說微妙越紙啊,有大功於斯文。這樣社會纔好紙,玉啊,又怎麼知道嗎這是你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

系剡藤的为纸啊,品在上的人有三种。原来筱簜的变化啊,不是藤纸的可参考。在晋国而名侧面纹理,储备郡库以万。说姚黄现在最显啊,受到诗翁的奖赏谈。加越石以一万杵啊,光颜色穿在金版。近不数那杭州由啊,远谁称丈夫池茧。半山爱他的短样啊,苏东坡喜欢竹子展。薛先生封以千户啊,元章用司笔砚。数他的德行有五啊,以细致柔滑而成为第一。发墨养笔锋啊,不多而耐久性。可惜昌黎的没见过啊,姓先生,为纸。派舒元舆的和知道啊,又何必悲伤剡藤的有。客人说微妙越纸啊,有大功于斯文。这样社会才好纸,玉啊,又怎么知道吗这是你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考系剡藤的爲紙啊,品在上的人有三種。原來筱簜的變化啊,不是藤紙的可參考。在晉國而名側面紋理,儲備郡庫以萬。說姚黃現在最顯啊,受到詩翁的獎賞談。加越石以一萬杵啊,光顏色穿在金版。近不數那杭州由啊,遠誰稱丈夫池繭。半山愛他的短樣啊,蘇東坡喜歡竹子展。薛先生封以千戶啊,元章用司筆硯。數他的德行有五啊,以細緻柔滑而成爲第一。發墨養筆鋒啊,不多而耐久性。可惜昌黎的沒見過啊,姓先生,爲紙。派舒元輿的和知道啊,又何必悲傷剡藤的有。客人說微妙越紙啊,有大功於斯文。這樣社會纔好紙,玉啊,又怎麼知道嗎這是你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表