谒金门 謁金門
人病酒。
生怕日高催绣。
昨夜新翻花样瘦。
旋描双蝶凑。
闲凭绣床呵手。
却说春愁还又。
门外东风吹绽柳。
海棠花厮勾。
人病酒。
生怕日高催繡。
昨夜新翻花樣瘦。
旋描雙蝶湊。
閒憑繡牀呵手。
卻說春愁還又。
門外東風吹綻柳。
海棠花廝勾。
分享
译文
人病酒。生怕天高催刺绣。昨晚新翻花样瘦。旋转嵌双蝴蝶聚集。闲凭绣床呵斥手。却说春愁回去又。门外东风吹裂柳。海棠花做勾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人病酒。生怕天高催刺繡。昨晚新翻花樣瘦。旋轉嵌雙蝴蝶聚集。閒憑繡牀呵斥手。卻說春愁回去又。門外東風吹裂柳。海棠花做勾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘病酒’指因酒而感到不适,‘绣’指刺绣,‘花样瘦’形容刺绣的图案或女子消瘦的样子,‘凑’指凑近。‘呵手’表示用手捂住嘴轻轻吹气,‘春愁’指春天的忧愁情绪,‘厮勾’指相互依偎。全诗通过描绘女子因酒而病,又因春天的到来而感到愁绪,表达了一种伤春的情感。詩中‘病酒’指因酒而感到不適,‘繡’指刺繡,‘花樣瘦’形容刺繡的圖案或女子消瘦的樣子,‘湊’指湊近。‘呵手’表示用手捂住嘴輕輕吹氣,‘春愁’指春天的憂愁情緒,‘廝勾’指相互依偎。全詩通過描繪女子因酒而病,又因春天的到來而感到愁緒,表達了一種傷春的情感。
赏析
人病酒。生怕天高催刺绣。昨晚新翻花样瘦。旋转嵌双蝴蝶聚集。闲凭绣床呵斥手。却说春愁回去又。门外东风吹裂柳。海棠花做勾。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人病酒。生怕天高催刺繡。昨晚新翻花樣瘦。旋轉嵌雙蝴蝶聚集。閒憑繡牀呵斥手。卻說春愁回去又。門外東風吹裂柳。海棠花做勾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考