上方 上方

shàng fāng

唐皞 唐皞

táng hào · sòng

标签: 诗词詩詞

kānjīngděngyán{shàngshānxiàáo}zàigāozhōngzuìgāo

chū西yíngbǎoyúnkāibǎijiànqiūháo

dēnglínzànxīnjìngfānxiánláo

kuàngshìxióngfēixiānshàngzhěqiánghuīyínshīháo

佛龛经阁等岩{上山下敖},地在高中此最高,

日出西楹浮宝气,云开百里见秋毫。

登临暂得心机静,徙倚翻嫌目力劳。

况是雄飞先上者,强挥吟笔继诗豪。

佛龕經閣等巖{上山下敖},地在高中此最高,

日出西楹浮寶氣,雲開百里見秋毫。

登臨暫得心機靜,徙倚翻嫌目力勞。

況是雄飛先上者,強揮吟筆繼詩豪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

佛完经阁等岩{上山下敖},地在高中这是最高,日出立于西楹柱浮宝气,说开百里看到丝毫。登临暂时得到心机静,徘徊在翻嫌视力疲劳。况是雄飞先上的,强指挥吟笔继诗豪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考佛完經閣等巖{上山下敖},地在高中這是最高,日出立於西楹柱浮寶氣,說開百里看到絲毫。登臨暫時得到心機靜,徘徊在翻嫌視力疲勞。況是雄飛先上的,強指揮吟筆繼詩豪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描写了作者登上高处的佛龛经阁,感叹其地处高山之巅,景色壮丽。'上山下敖'形容地势高峻,'心机静'表达了登高所带来的心灵宁静,'目力劳'则表达了观赏美景时的疲惫。'雄飞先上者'和'诗豪'则是对那些先行登临的豪杰和自己的赞誉。此詩描寫了作者登上高處的佛龕經閣,感嘆其地處高山之巔,景色壯麗。'上山下敖'形容地勢高峻,'心機靜'表達了登高所帶來的心靈寧靜,'目力勞'則表達了觀賞美景時的疲憊。'雄飛先上者'和'詩豪'則是對那些先行登臨的豪傑和自己的讚譽。

赏析

佛完经阁等岩{上山下敖},地在高中这是最高,日出立于西楹柱浮宝气,说开百里看到丝毫。登临暂时得到心机静,徘徊在翻嫌视力疲劳。况是雄飞先上的,强指挥吟笔继诗豪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考佛完經閣等巖{上山下敖},地在高中這是最高,日出立於西楹柱浮寶氣,說開百里看到絲毫。登臨暫時得到心機靜,徘徊在翻嫌視力疲勞。況是雄飛先上的,強指揮吟筆繼詩豪。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表