题舫斋 題舫齋
谁人能使陆行舟,涉水宁无险覆忧。
日照檐楹帆影动,风摇窗户橹声柔。
梦回渭水清新句,歌罢浯溪欸乃愁。
更看霜天晴夜月,幌然如过洞庭秋。
誰人能使陸行舟,涉水寧無險覆憂。
日照檐楹帆影動,風搖窗戶櫓聲柔。
夢迴渭水清新句,歌罷浯溪欸乃愁。
更看霜天晴夜月,幌然如過洞庭秋。
分享
译文
谁能使陆地行舟,涉水宁无险覆盖忧虑。日照檐柱船帆影动,风摇橹声柔窗户。梦回渭水清新句,歌罢浯溪诚恳就愁。更看秋天的天空晴朗夜晚月亮,但是如果经过洞庭秋帘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考誰能使陸地行舟,涉水寧無險覆蓋憂慮。日照檐柱船帆影動,風搖櫓聲柔窗戶。夢迴渭水清新句,歌罷浯溪誠懇就愁。更看秋天的天空晴朗夜晚月亮,但是如果經過洞庭秋簾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
“陆行舟”比喻不可能的事,这里指在水中行舟;“涉水”指过河;“檐楹”指屋檐和屋梁;“帆影动”指帆影随波荡漾;“橹声柔”指划船的声音柔和;“渭水清新句”指梦中回到了渭水边,感受到了清新美好的景色;“浯溪欸乃愁”指在歌罢之后,又回到了浯溪,心中充满了忧愁;“霜天晴夜月”指在晴朗的夜晚,月亮照耀着霜天;“幌然如过洞庭秋”指月亮的影子晃动如同经过洞庭湖的秋天。“陸行舟”比喻不可能的事,這裏指在水中行舟;“涉水”指過河;“檐楹”指屋檐和屋樑;“帆影動”指帆影隨波盪漾;“櫓聲柔”指划船的聲音柔和;“渭水清新句”指夢中回到了渭水邊,感受到了清新美好的景色;“浯溪欸乃愁”指在歌罷之後,又回到了浯溪,心中充滿了憂愁;“霜天晴夜月”指在晴朗的夜晚,月亮照耀着霜天;“幌然如過洞庭秋”指月亮的影子晃動如同經過洞庭湖的秋天。
赏析
谁能使陆地行舟,涉水宁无险覆盖忧虑。日照檐柱船帆影动,风摇橹声柔窗户。梦回渭水清新句,歌罢浯溪诚恳就愁。更看秋天的天空晴朗夜晚月亮,但是如果经过洞庭秋帘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考誰能使陸地行舟,涉水寧無險覆蓋憂慮。日照檐柱船帆影動,風搖櫓聲柔窗戶。夢迴渭水清新句,歌罷浯溪誠懇就愁。更看秋天的天空晴朗夜晚月亮,但是如果經過洞庭秋簾。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考