寄沈鄱阳 寄沈鄱陽

jì shěn pó yáng

王安石 王安石

wáng ān shí · sòng

标签: 诗词詩詞

jiādāngshàngyánfēngchìguīshíjiǔyuèqióng

cháoténgshuāngluòhòuguòhuīlǐngyuèmíngzhōng

shānchuāndàoliángduōfēngyáoyánwèitōng

wéiyǒujūnréngòngàiliúchuánmíngmǎnjiāngdōng

离家当日尚炎风,叱驭归时九月穷。

朝渡藤溪霜落后,夜过麾岭月明中。

山川道路良多阻,风俗谣言苦未通。

唯有鄱君人共爱,流传名誉满江东。

離家當日尚炎風,叱馭歸時九月窮。

朝渡藤溪霜落後,夜過麾嶺月明中。

山川道路良多阻,風俗謠言苦未通。

唯有鄱君人共愛,流傳名譽滿江東。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

离开家当时还炎风,叱驾车回家的时候九月穷。朝渡过藤溪霜落后,夜晚经过旗岭月明中。山川道路过多阻塞,风俗谣言苦于不通。只有鄱君人一起爱,流传名誉满江东。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考離開家當時還炎風,叱駕車回家的時候九月窮。朝渡過藤溪霜落後,夜晚經過旗嶺月明中。山川道路過多阻塞,風俗謠言苦於不通。只有鄱君人一起愛,流傳名譽滿江東。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

离开家当时还炎风,叱驾车回家的时候九月穷。朝渡过藤溪霜落后,夜晚经过旗岭月明中。山川道路过多阻塞,风俗谣言苦于不通。只有鄱君人一起爱,流传名誉满江东。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考離開家當時還炎風,叱駕車回家的時候九月窮。朝渡過藤溪霜落後,夜晚經過旗嶺月明中。山川道路過多阻塞,風俗謠言苦於不通。只有鄱君人一起愛,流傳名譽滿江東。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表