新花 新花

xīn huā

王安石 王安石

wáng ān shí · sòng

标签: 诗词詩詞

lǎoniánshǎoxīnkuàngbìngzàichuáng

shuǐzhìxīnhuārěnliúfāng

liúfāngjiǔzhǎng

xīnhuāliǎngwàng

老年少忻豫,况复病在床。

汲水置新花,取忍此流芳。

流芳柢须臾,我亦岂久长。

新花与故吾,已矣两可忘。

老年少忻豫,況復病在牀。

汲水置新花,取忍此流芳。

流芳柢須臾,我亦豈久長。

新花與故吾,已矣兩可忘。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

(人)老了就少有欣喜,何况(我)反反复复地生病,长年生活在床上。 从井里打水用来放新摘的花,狠心地选择(将它摘下)想要(享受)它散发的香味。 (可是)散发的香味本就只能持续一小会,我也(像这个香味一样)生命短暂,难道(还)可以(活得)长久吗? (将)新摘的花赠与死去的我,就已经可以将我忘掉了。(人)老了就少有欣喜,何況(我)反反覆覆地生病,長年生活在牀上。 從井裏打水用來放新摘的花,狠心地選擇(將它摘下)想要(享受)它散發的香味。 (可是)散發的香味本就只能持續一小會,我也(像這個香味一樣)生命短暫,難道(還)可以(活得)長久嗎? (將)新摘的花贈與死去的我,就已經可以將我忘掉了。

注释

忻豫:欢乐。 况复:更加、加上;何况,况且。 汲:从下往上打水。 须臾:极短的时间;片刻。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善忻豫:歡樂。 況復:更加、加上;何況,況且。 汲:從下往上打水。 須臾:極短的時間;片刻。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

老少年忻豫,何况又生病在床上。打水设置新花,取容忍这些芳香。流芳柢一会儿,我也不会长久。新花和所以我,已经忘记了两个可。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考老少年忻豫,何況又生病在牀上。打水設置新花,取容忍這些芳香。流芳柢一會兒,我也不會長久。新花和所以我,已經忘記了兩個可。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表