众人 衆人
众人纷纷何足竞,是非吾喜非吾病。
颂声交作莽岂贤,四国流言旦犹圣。
唯圣人能轻重人,不能铢两为千钧。
乃知轻重不在彼,要之美恶由吾身。
衆人紛紛何足競,是非吾喜非吾病。
頌聲交作莽豈賢,四國流言旦猶聖。
唯聖人能輕重人,不能銖兩爲千鈞。
乃知輕重不在彼,要之美惡由吾身。
分享
译文
众人议论纷纷,哪里值得争执?这种事不是我喜欢的也不是我担忧的。 颂声迭起王莽哪里就贤德,流言四起,后人依然把周公称为圣人。 只有圣人能够正确评价一个人的高低,不会把些小当成千钧。 经历多了就会知道一个人的轻重美恶不在别人评价,而在于自己本身的德行。衆人議論紛紛,哪裏值得爭執?這種事不是我喜歡的也不是我擔憂的。 頌聲迭起王莽哪裏就賢德,流言四起,後人依然把周公稱爲聖人。 只有聖人能夠正確評價一個人的高低,不會把些小當成千鈞。 經歷多了就會知道一個人的輕重美惡不在別人評價,而在於自己本身的德行。
注释
竞:争、争执。 是:这种事,指上句的“众人纷纷”。 病:担忧。 旦:周公旦。 轻重:看轻看重,指正确评价估量。 要:关键。 要之美恶:美恶的关键。競:爭、爭執。 是:這種事,指上句的“衆人紛紛”。 病:擔憂。 旦:周公旦。 輕重:看輕看重,指正確評價估量。 要:關鍵。 要之美惡:美惡的關鍵。
赏析
众人纷纷什么竞争,这并不是我喜欢不是我的病。颂声交作王莽怎么贤良,四国流言早晨还是圣。只有圣人能提高人,不能分量为千钧。才知道轻重不在那里,关键的好坏由我自己。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考衆人紛紛什麼競爭,這並不是我喜歡不是我的病。頌聲交作王莽怎麼賢良,四國流言早晨還是聖。只有聖人能提高人,不能分量爲千鈞。才知道輕重不在那裏,關鍵的好壞由我自己。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考