白下驿饯唐少府 白下驛餞唐少府
下驿穷交日,昌亭旅食年。
相知何用早,怀抱即依然。
浦楼低晚照,乡路隔风烟。
去去如何道,长安在日边。
下驛窮交日,昌亭旅食年。
相知何用早,懷抱即依然。
浦樓低晚照,鄉路隔風煙。
去去如何道,長安在日邊。
分享
译文
在做官之前,像虞卿和魏齐,这是从小的穷朋友,算是很早的了;在穷困中,像韩信和南昌亭长之间寄食交往的穷朋友,也算是很早的了。 但彼此相知,成为莫逆,为什么一定要早认识呢!只要彼此了解,心心相印,就可以依依不舍而成为知交。 天不早了,那夕阳比饯别的酒楼也低了,可是你走上回乡的路,我们之间就被茫茫的风云烟雾隔开了。 去吧,去吧,还说什么呢?你所去的长安是在太阳那边。在做官之前,像虞卿和魏齊,這是從小的窮朋友,算是很早的了;在窮困中,像韓信和南昌亭長之間寄食交往的窮朋友,也算是很早的了。 但彼此相知,成爲莫逆,爲什麼一定要早認識呢!只要彼此瞭解,心心相印,就可以依依不捨而成爲知交。 天不早了,那夕陽比餞別的酒樓也低了,可是你走上回鄉的路,我們之間就被茫茫的風雲煙霧隔開了。 去吧,去吧,還說什麼呢?你所去的長安是在太陽那邊。
注释
白下:古地名。在今江苏南京西北。驿:是官家设置的传递文书以及公车往来的驿亭驿有驿丞,主管驿亭之事。唐少府:是什么人,不详。少府,指县尉,在县治中主管治安的事。唐代人叫县令为明府,叫县尉为少府。县丞、县尉、主簿是平级,仅次于县令。 穷交日:用典。据汉司马迁《史记·平原君虞卿列传》记载,战国时,虞卿和魏齐是从小的穷朋友,后来虞卿做了赵国的宰相,魏齐做了魏国的宰相。魏齐和秦国的当权人物应侯有仇,秦国向魏国讨要魏齐,并且讨要的态度很严峻,魏齐就逃到赵国虞卿这里。虞卿为了救从小就是穷朋友的魏齐,立即丢了宰相印,跟魏齐一同偷跑出赵国到了魏国,求情于魏信陵君。信陵君犹疑不决,没有慷慨答应。魏齐见事如此,就自杀了。根据这个故事,汉班固《汉书·游侠传》曾说:“赵相虞卿,弃国捐君,以周穷交魏齐之厄。”穷交日由此而来。 “昌亭”句:用典。《史记·淮阴侯传》记载:韩信没有做官以前很贫穷,行为又不检点,不能被推选去当个小官吏,他又不能做买卖设法自谋生计。因此,韩信经常去别人家吃闲饭,人们都讨厌他。他曾去南昌亭长家里吃饭,吃了几个月,亭长妻子不高兴。一天早晨,亭长家在草席上吃饭,韩信去了,亭长妻不给安排饭食。韩信看出人家讨厌他,很生气,马上离开亭长家。“昌亭”句出于此。意思是说寄人篱下。昌亭,是南昌亭的省略词。 何用:何必。 怀抱:心心相印。依然:依依不舍的样子。 浦楼:江边的楼。 去去:远去。 日边:意思是说相距遥远。白下:古地名。在今江蘇南京西北。驛:是官家設置的傳遞文書以及公車往來的驛亭驛有驛丞,主管驛亭之事。唐少府:是什麼人,不詳。少府,指縣尉,在縣治中主管治安的事。唐代人叫縣令爲明府,叫縣尉爲少府。縣丞、縣尉、主簿是平級,僅次於縣令。 窮交日:用典。據漢司馬遷《史記·平原君虞卿列傳》記載,戰國時,虞卿和魏齊是從小的窮朋友,後來虞卿做了趙國的宰相,魏齊做了魏國的宰相。魏齊和秦國的當權人物應侯有仇,秦國向魏國討要魏齊,並且討要的態度很嚴峻,魏齊就逃到趙國虞卿這裏。虞卿爲了救從小就是窮朋友的魏齊,立即丟了宰相印,跟魏齊一同偷跑出趙國到了魏國,求情於魏信陵君。信陵君猶疑不決,沒有慷慨答應。魏齊見事如此,就自殺了。根據這個故事,漢班固《漢書·遊俠傳》曾說:“趙相虞卿,棄國捐君,以周窮交魏齊之厄。”窮交日由此而來。 “昌亭”句:用典。《史記·淮陰侯傳》記載:韓信沒有做官以前很貧窮,行爲又不檢點,不能被推選去當個小官吏,他又不能做買賣設法自謀生計。因此,韓信經常去別人家喫閒飯,人們都討厭他。他曾去南昌亭長家裏喫飯,喫了幾個月,亭長妻子不高興。一天早晨,亭長家在草蓆上喫飯,韓信去了,亭長妻不給安排飯食。韓信看出人家討厭他,很生氣,馬上離開亭長家。“昌亭”句出於此。意思是說寄人籬下。昌亭,是南昌亭的省略詞。 何用:何必。 懷抱:心心相印。依然:依依不捨的樣子。 浦樓:江邊的樓。 去去:遠去。 日邊:意思是說相距遙遠。
赏析
上元二年(公元675年),其时26岁的年轻诗人自洛阳动身去交趾(今属越南)探父,途中经过白下驿(今江苏南京),在此地结识了当地的县尉唐少府。一段日子后,继续南下,与唐少府饯别,临别时写下了《白下驿饯唐少府》。 该诗是一篇送别的诗,正如作者其他送别诗一句,也有它特殊的内容与形式。该诗分两段,前四句为一段,用夹叙夹议的手笔抒写了作者与唐少府之间虽然交往不长,但志同道合、心心相印。后四句为另一段,就题写饯别,集事描绘了自己惜别的心情,这种惜别心情是在委婉的、絮絮不休的叙谈事衬托出来的。两段深浅如分,朴实从事,既无虚文,也非俗套。 诗事还涉及了两个典故。其一,借用了韩信早年因家贫寄食“昌亭”(南昌亭长)的故事,以答谢友人对自己来南京的真诚款待。其二,引用了“日近长安远”的成语故事。晋元帝司马睿在都城建康(今南京)大殿上,当着众臣的面问年幼的长子司马绍:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日近。举目道日,不道长安。”这个成语后用于表达对京城遥不可及的眷恋、向往。王勃是获罪被革职离京的,他在南京的白下驿为唐县尉饯行,因友人就要启程去长安谋仕途,而他自己也将远赴交趾(今越南)探望老父,那种“去去如何道”的别离心情,既是祝福友人前途似锦,也流露出自己的失落和怅惘。 在这句的笔触之下,作者那种进取向上的精神面貌,通过慎于择友和忠于所友的描绘,已经清楚地揭示在读者面前。上元二年(公元675年),其時26歲的年輕詩人自洛陽動身去交趾(今屬越南)探父,途中經過白下驛(今江蘇南京),在此地結識了當地的縣尉唐少府。一段日子後,繼續南下,與唐少府餞別,臨別時寫下了《白下驛餞唐少府》。 該詩是一篇送別的詩,正如作者其他送別詩一句,也有它特殊的內容與形式。該詩分兩段,前四句爲一段,用夾敘夾議的手筆抒寫了作者與唐少府之間雖然交往不長,但志同道合、心心相印。後四句爲另一段,就題寫餞別,集事描繪了自己惜別的心情,這種惜別心情是在委婉的、絮絮不休的敘談事襯托出來的。兩段深淺如分,樸實從事,既無虛文,也非俗套。 詩事還涉及了兩個典故。其一,借用了韓信早年因家貧寄食“昌亭”(南昌亭長)的故事,以答謝友人對自己來南京的真誠款待。其二,引用了“日近長安遠”的成語故事。晉元帝司馬睿在都城建康(今南京)大殿上,當着衆臣的面問年幼的長子司馬紹:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:“日近。舉目道日,不道長安。”這個成語後用於表達對京城遙不可及的眷戀、嚮往。王勃是獲罪被革職離京的,他在南京的白下驛爲唐縣尉餞行,因友人就要啓程去長安謀仕途,而他自己也將遠赴交趾(今越南)探望老父,那種“去去如何道”的別離心情,既是祝福友人前途似錦,也流露出自己的失落和悵惘。 在這句的筆觸之下,作者那種進取向上的精神面貌,通過慎於擇友和忠於所友的描繪,已經清楚地揭示在讀者面前。