秋日别王长史 秋日別王長史

qiū rì bié wáng zhǎng shǐ

王勃 王勃

wáng bó · táng

标签: 诗词詩詞

biéqiānshēnēnzhòngbǎinián

zhèngbēi西hòugèngdòngběiliángpiān

lónghánshānguāngliǎnyān

zhōngzhīnánzàifèng怀huáishānrán

别路馀千里,深恩重百年。

正悲西候日,更动北梁篇。

野色笼寒雾,山光敛暮烟。

终知难再奉,怀德自潸然。

別路餘千里,深恩重百年。

正悲西候日,更動北梁篇。

野色籠寒霧,山光斂暮煙。

終知難再奉,懷德自潸然。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

此地一别,你我相隔千余里。您的情深恩重,令我终身难忘。 本来正在悲秋,又遇上了分别。 田野的景色笼罩着一层寒雾,山上的光线逐渐黯淡,暮烟升起。 终归知道难以再挽留,想起你的恩德,我还是忍不住落下了泪水。此地一別,你我相隔千餘里。您的情深恩重,令我終身難忘。 本來正在悲秋,又遇上了分別。 田野的景色籠罩着一層寒霧,山上的光線逐漸黯淡,暮煙升起。 終歸知道難以再挽留,想起你的恩德,我還是忍不住落下了淚水。

注释

百年:一辈子。 西候:古代以秋日配西方,故称秋日为西候。 北梁,北边的桥,代指送别之地。 奉:侍奉,照顾。 潸(shān)然,流泪的样子。百年:一輩子。 西候:古代以秋日配西方,故稱秋日爲西候。 北梁,北邊的橋,代指送別之地。 奉:侍奉,照顧。 潸(shān)然,流淚的樣子。

赏析

王勃十六岁时,应幽素科试及第,授职朝散郎。因做《斗鸡檄》被赶出沛王府。之后西游蜀地,便有了《秋日别王长史》,此诗是与王长史在秋日分别时创作而成的,作者因受恩于长史王长史,故在诗中表现的感激之情,甚至潸然泪下。 这是一首送别诗,此诗以寒雾、暮烟衬托离别愁绪,情感低回而沉稳,着重表达作者对王长史的感激之情与惜别之意。 “别路馀千里,深恩重百年。”分别之后,诗人前方的路途千里迢迢,对王长史恩情百年难忘。用“千里”、“百年”强调路途之远和时间之长,表明诗人对朋友的感激之情和依依惜别之情。首联写出开阔浩渺的时空,萦绕在诗人心头的离情别绪就像千里之路、百年之时一样绵延不断、浩渺悠长,点题明旨,诗人的依依不舍之情蕴含其中。起笔起得开门见山,直抒胸臆。 “正悲西候日,更动北梁篇。”在西候之日诗人悲伤不已,因为与王长史分别,心中的悲伤让诗人想起《楚辞》中那令人神伤的文辞。西候,古代以秋日配西方,所以称秋日为西候。北梁,北边的桥。《楚辞·九怀》:“绝北梁兮永辞。”后用以指送别的地方。用“西候”、“北梁”两个典故点出分别的时间和地点,含蓄而新颖。颔联紧承上联而写,省略具体的分别场面和情节描写,而是用典故点出时间和地点,时间是萧索凄凉的秋天,地点是北桥边,恰当含蓄地烘托出分别时凄切的氛围。 “野色笼寒雾,山光敛暮烟。”田野笼罩在浓浓的秋雾中,凄寒而朦胧,远处的山峰在沉沉暮霭中聚敛而凝重。浓厚的秋雾暮霭就像诗人心头浓浓的分别之情,拂之不去,弥漫不散。宋代欧阳修曾指出:“若无下句,则上句何堪;既见下句,则上句颇工。”(《笔说·峡州诗说》)诗人宕开一笔,颈联转而写景,前一句是近景描写,后一句是远景描写,但不论是近景还是远景,都笼罩着秋烟寒雾。诗人悲伤而凄凉的心情全都蕴含于这凝重而凄寒的景物之中,借景抒情,情随景生,含蓄蕴藉,深藏不露。 “终知难再奉,怀德自潸然。”诗人始终知道他与王长史今后很难在一起,心中感念 长史对自己的恩德,不禁泪流满面。想到相见渺茫,诗人心中的悲伤又加重了许多。王勃十六歲時,應幽素科試及第,授職朝散郎。因做《鬥雞檄》被趕出沛王府。之後西遊蜀地,便有了《秋日別王長史》,此詩是與王長史在秋日分別時創作而成的,作者因受恩於長史王長史,故在詩中表現的感激之情,甚至潸然淚下。 這是一首送別詩,此詩以寒霧、暮煙襯托離別愁緒,情感低迴而沉穩,着重表達作者對王長史的感激之情與惜別之意。 “別路餘千里,深恩重百年。”分別之後,詩人前方的路途千里迢迢,對王長史恩情百年難忘。用“千里”、“百年”強調路途之遠和時間之長,表明詩人對朋友的感激之情和依依惜別之情。首聯寫出開闊浩渺的時空,縈繞在詩人心頭的離情別緒就像千里之路、百年之時一樣綿延不斷、浩渺悠長,點題明旨,詩人的依依不捨之情蘊含其中。起筆起得開門見山,直抒胸臆。 “正悲西候日,更動北梁篇。”在西候之日詩人悲傷不已,因爲與王長史分別,心中的悲傷讓詩人想起《楚辭》中那令人神傷的文辭。西候,古代以秋日配西方,所以稱秋日爲西候。北梁,北邊的橋。《楚辭·九懷》:“絕北梁兮永辭。”後用以指送別的地方。用“西候”、“北梁”兩個典故點出分別的時間和地點,含蓄而新穎。頷聯緊承上聯而寫,省略具體的分別場面和情節描寫,而是用典故點出時間和地點,時間是蕭索淒涼的秋天,地點是北橋邊,恰當含蓄地烘托出分別時悽切的氛圍。 “野色籠寒霧,山光斂暮煙。”田野籠罩在濃濃的秋霧中,淒寒而朦朧,遠處的山峯在沉沉暮靄中聚斂而凝重。濃厚的秋霧暮靄就像詩人心頭濃濃的分別之情,拂之不去,瀰漫不散。宋代歐陽修曾指出:“若無下句,則上句何堪;既見下句,則上句頗工。”(《筆說·峽州詩說》)詩人宕開一筆,頸聯轉而寫景,前一句是近景描寫,後一句是遠景描寫,但不論是近景還是遠景,都籠罩着秋煙寒霧。詩人悲傷而淒涼的心情全都蘊含於這凝重而淒寒的景物之中,借景抒情,情隨景生,含蓄蘊藉,深藏不露。 “終知難再奉,懷德自潸然。”詩人始終知道他與王長史今後很難在一起,心中感念 長史對自己的恩德,不禁淚流滿面。想到相見渺茫,詩人心中的悲傷又加重了許多。

← 返回诗文列表