寄是正字 寄是正字
正字芸香阁,经过宛如昨。
幽人竹桑园,归卧寂无喧。
高鸟能择木,羝羊漫触藩。
物情今已见,从此欲无言。
[一作孟浩然诗]
正字芸香閣,經過宛如昨。
幽人竹桑園,歸臥寂無喧。
高鳥能擇木,羝羊漫觸藩。
物情今已見,從此欲無言。
[一作孟浩然詩]
分享
译文
正字芸香,经过宛如昨天。隐士竹桑园,回家躺在寂静没有喧闹。高鸟可以选择树木,公羊漫触藩。情况现在已经出现,从这里不想说。 [一个作孟浩然诗] * 此部分翻译来自AI,仅供参考正字芸香,經過宛如昨天。隱士竹桑園,回家躺在寂靜沒有喧鬧。高鳥可以選擇樹木,公羊漫觸藩。情況現在已經出現,從這裏不想說。 [一個作孟浩然詩] * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
正字:官名,指负责校正文字的官员。芸香阁:指官员的居所。幽人:隐居的人。高鸟:高飞的鸟。择木:选择栖息的树木。羝羊:公羊。触藩:羊触藩篱,比喻人陷入困境。物情:事物的情况。无言:不说话。正字:官名,指負責校正文字的官員。芸香閣:指官員的居所。幽人:隱居的人。高鳥:高飛的鳥。擇木:選擇棲息的樹木。羝羊:公羊。觸藩:羊觸藩籬,比喻人陷入困境。物情:事物的情況。無言:不說話。
赏析
正字芸香,经过宛如昨天。隐士竹桑园,回家躺在寂静没有喧闹。高鸟可以选择树木,公羊漫触藩。情况现在已经出现,从这里不想说。 [一个作孟浩然诗] * 此部分翻译来自AI,仅供参考正字芸香,經過宛如昨天。隱士竹桑園,回家躺在寂靜沒有喧鬧。高鳥可以選擇樹木,公羊漫觸藩。情況現在已經出現,從這裏不想說。 [一個作孟浩然詩] * 此部分翻譯來自AI,僅供參考