太湖秋夕 太湖秋夕

tài hú qiū xī

王昌龄 王昌齡

wáng chāng líng · táng

标签: 太湖太湖洞庭湖洞庭湖湖泊湖泊秋叶秋葉诗词詩詞

shuǐ宿yānhándòngtíngshuāngluòwēi

yuèmíngzhōujìnghúnmèngguī

ànjuéhǎifēngxiāoxiāowényànfēi

水宿烟雨寒,洞庭霜落微。

月明移舟去,夜静魂梦归。

暗觉海风度,萧萧闻雁飞。

水宿煙雨寒,洞庭霜落微。

月明移舟去,夜靜魂夢歸。

暗覺海風度,蕭蕭聞雁飛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

作者:佚名 宿在太湖的一条小船上,月光下,小船在水上慢慢地移动。 夜是如此地安静,湖面泛起一片寒气,洞庭山落下一层微霜。 似睡非睡,似梦非梦,隐隐地感到海风吹过,听到远远的地方有大雁南飞的声音。作者:佚名 宿在太湖的一條小船上,月光下,小船在水上慢慢地移動。 夜是如此地安靜,湖面泛起一片寒氣,洞庭山落下一層微霜。 似睡非睡,似夢非夢,隱隱地感到海風吹過,聽到遠遠的地方有大雁南飛的聲音。

注释

烟雨:雾气蒙蒙,形容水边的景色。洞庭:指洞庭湖。霜落:指霜降。月明:月光明亮。移舟:移动船只。夜静:夜晚安静。魂梦归:灵魂归去。海风度:海风拂过。萧萧:形容风声。雁飞:雁儿飞翔。煙雨:霧氣濛濛,形容水邊的景色。洞庭:指洞庭湖。霜落:指霜降。月明:月光明亮。移舟:移動船隻。夜靜:夜晚安靜。魂夢歸:靈魂歸去。海風度:海風拂過。蕭蕭:形容風聲。雁飛:雁兒飛翔。

赏析

水在烟雨寒,霜落洞庭小。月明乘船离开,夜静魂梦归。暗觉海风度,萧萧听见大雁飞。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考水在煙雨寒,霜落洞庭小。月明乘船離開,夜靜魂夢歸。暗覺海風度,蕭蕭聽見大雁飛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表