蝶恋花 蝶戀花

dié liàn huā

王国维 近代 王國維 近代

wáng guó wéi · jìn dài

标签: 诗词詩詞

xiàngcānglàngtíngwàiliùlángànchuíyángshù

zhǎnjǐnéhuángqiānwànyuèzhōngbìngzuòméngméng

piànliúyúnchùyúnshūxīnggòngyúnliú

zhìxiǎochuāngzhēnrénjiānhái

独向沧浪亭外路,六曲栏干,曲曲垂杨树。

展尽鹅黄千万缕,月中并作蒙蒙雾。

一片流云无觅处,云里疏星,不共云流去。

闭置小窗真自误,人间夜色还如许。

獨向滄浪亭外路,六曲欄干,曲曲垂楊樹。

展盡鵝黃千萬縷,月中並作濛濛霧。

一片流雲無覓處,雲裏疏星,不共雲流去。

閉置小窗真自誤,人間夜色還如許。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

只有向沧浪亭外道路,六曲栏杆,曲曲折折垂杨树。展都鹅黄千万缕,月中都作蒙蒙雾。一片流说无觅处,云里疏星,不都说流去。关闭设置小真是自己的错,人间夜色还这么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考只有向滄浪亭外道路,六曲欄杆,曲曲折折垂楊樹。展都鵝黃千萬縷,月中都作濛濛霧。一片流說無覓處,雲裏疏星,不都說流去。關閉設置小真是自己的錯,人間夜色還這麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

沧浪亭:古代园林名,此处指代园林中的道路。鹅黄:指春天的嫩绿色。蒙蒙雾:形容月光下的雾气。流云:飘动的云彩。疏星:稀疏的星星。闭置小窗:关上窗户。夜色:夜晚的景色。滄浪亭:古代園林名,此處指代園林中的道路。鵝黃:指春天的嫩綠色。濛濛霧:形容月光下的霧氣。流雲:飄動的雲彩。疏星:稀疏的星星。閉置小窗:關上窗戶。夜色:夜晚的景色。

赏析

只有向沧浪亭外道路,六曲栏杆,曲曲折折垂杨树。展都鹅黄千万缕,月中都作蒙蒙雾。一片流说无觅处,云里疏星,不都说流去。关闭设置小真是自己的错,人间夜色还这么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考只有向滄浪亭外道路,六曲欄杆,曲曲折折垂楊樹。展都鵝黃千萬縷,月中都作濛濛霧。一片流說無覓處,雲裏疏星,不都說流去。關閉設置小真是自己的錯,人間夜色還這麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表