蝶恋花 蝶戀花

dié liàn huā

王国维 近代 王國維 近代

wáng guó wéi · jìn dài

标签: 诗词詩詞

luòqiānshānsòngguīrénqiǎnrénzhù

shìjīnghúnxiānliángbìngduō

wǎngshìyōuyōuróngshùjiànshuōshēngyòukǒngshēng

zòng使shǐméngzhōngshínéngjīnshēngfǒu

落日千山啼杜宇,送得归人,不遣居人住。

自是精魂先魄去,凄凉病榻无多语。

往事悠悠容细数,见说他生,又恐他生误。

纵使兹盟终不负,那时能记今生否。

落日千山啼杜宇,送得歸人,不遣居人住。

自是精魂先魄去,淒涼病榻無多語。

往事悠悠容細數,見說他生,又恐他生誤。

縱使茲盟終不負,那時能記今生否。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

落日千山啼杜宇,送得回人,不让居民住。从此灵魂先魂魄离去,凄凉病榻没有多说话。往事悠悠地细数,见说他生,又怕他生错了。即使这盟约终不负,那时候能记住今生吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落日千山啼杜宇,送得回人,不讓居民住。從此靈魂先魂魄離去,淒涼病榻沒有多說話。往事悠悠地細數,見說他生,又怕他生錯了。即使這盟約終不負,那時候能記住今生嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

杜宇:即杜鹃鸟,古称子规,相传其声凄切,有‘不如归去’之意。精魂先魄去:指灵魂先于身体离去。兹盟:指此生的盟约。杜宇:即杜鵑鳥,古稱子規,相傳其聲悽切,有‘不如歸去’之意。精魂先魄去:指靈魂先於身體離去。茲盟:指此生的盟約。

赏析

落日千山啼杜宇,送得回人,不让居民住。从此灵魂先魂魄离去,凄凉病榻没有多说话。往事悠悠地细数,见说他生,又怕他生错了。即使这盟约终不负,那时候能记住今生吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考落日千山啼杜宇,送得回人,不讓居民住。從此靈魂先魂魄離去,淒涼病榻沒有多說話。往事悠悠地細數,見說他生,又怕他生錯了。即使這盟約終不負,那時候能記住今生嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表