蝶恋花 蝶戀花

dié liàn huā

王国维 近代 王國維 近代

wáng guó wéi · jìn dài

标签: 诗词詩詞

niǎoniǎobiānchōngluòguīlínchūnshìwènchūn

xiǎozhòngliántiānliánzhènzhènfēihóng

shāngchūnshuímènyōngluóqīndòngzuòjīngxún

hènniánhuáliúzhùzhēngzhīhènniánhuá

袅袅鞭丝冲落絮,归去临春,试问春何许?

小阁重帘天易暮,隔帘阵阵飞红雨。

刻意伤春谁与诉,闷拥罗衾,动作经旬度。

已恨年华留不住,争知恨里年华去!

嫋嫋鞭絲衝落絮,歸去臨春,試問春何許?

小閣重簾天易暮,隔簾陣陣飛紅雨。

刻意傷春誰與訴,悶擁羅衾,動作經旬度。

已恨年華留不住,爭知恨裏年華去!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

袅袅鞭丝冲落絮,走在春天,试着问春哪里?小阁重帘天容易晚上,隔着帘子阵阵飞红雨。刻意伤春与谁诉说,闷着罗衾,动作十几度。已经恨年华留不住,争知道遗憾里年华去! * 此部分翻译来自AI,仅供参考嫋嫋鞭絲衝落絮,走在春天,試着問春哪裏?小閣重簾天容易晚上,隔着簾子陣陣飛紅雨。刻意傷春與誰訴說,悶着羅衾,動作十幾度。已經恨年華留不住,爭知道遺憾裏年華去! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

袅袅:形容轻柔的样子;鞭丝:马鞭上的丝线;落絮:柳絮飘落;临春:春天即将结束;何许:哪里;小阁:小楼;重帘:双层窗帘;天易暮:天快黑了;飞红雨:飘落的花瓣像雨一样;刻意:故意;伤春:感叹春天即将过去;闷:郁闷;罗衾:丝绵被;经旬:十多天;已恨:已经遗憾;年华:时光;留不住:无法挽留;争知:怎么知道;恨里:在遗憾中。嫋嫋:形容輕柔的樣子;鞭絲:馬鞭上的絲線;落絮:柳絮飄落;臨春:春天即將結束;何許:哪裏;小閣:小樓;重簾:雙層窗簾;天易暮:天快黑了;飛紅雨:飄落的花瓣像雨一樣;刻意:故意;傷春:感嘆春天即將過去;悶:鬱悶;羅衾:絲綿被;經旬:十多天;已恨:已經遺憾;年華:時光;留不住:無法挽留;爭知:怎麼知道;恨裏:在遺憾中。

赏析

袅袅鞭丝冲落絮,走在春天,试着问春哪里?小阁重帘天容易晚上,隔着帘子阵阵飞红雨。刻意伤春与谁诉说,闷着罗衾,动作十几度。已经恨年华留不住,争知道遗憾里年华去! * 此部分翻译来自AI,仅供参考嫋嫋鞭絲衝落絮,走在春天,試着問春哪裏?小閣重簾天容易晚上,隔着簾子陣陣飛紅雨。刻意傷春與誰訴說,悶着羅衾,動作十幾度。已經恨年華留不住,爭知道遺憾裏年華去! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表